Through the various meetings that it organizes, UNCTAD supports African decision makers at participating more effectively in multilateral economic negotiations. |
Организуемые ЮНКТАД различные совещания помогают представителям директивных органов африканских стран принимать более эффективное участие в многосторонних торговых переговорах. |
Management effectively occurs at the branch/unit level without a strong link to higher-level objectives. |
Эффективное управление осуществляется лишь на уровне секторов/групп без серьезного учета более общих задач. |
Member States have the obligation to take appropriate measures that effectively prohibit all forms of violence against children. |
Государства-члены обязаны принять надлежащие меры, направленные на эффективное запрещение всех форм насилия в отношении детей. |
This has also allowed UNIDO to effectively contribute and respond to the evaluation and assessment carried out by the Joint Inspection Unit. |
Это также позволило ЮНИДО оказывать эффективное содействие оценке, проводимой Объединенной инспекционной группой, и принимать ответные меры. |
The main goals include effectively engaging with stakeholders and enhancing the understanding of the work and impact of UNCTAD. |
Основные цели включают эффективное взаимодействие с заинтересованными сторонами и углубление понимания работы ЮНКТАД и ее отдачи. |
Regulators seek to sustain growth in mobile data traffic and manage spectrum more effectively. |
Регулирующие органы стремятся обеспечить устойчивый рост объемов мобильного трафика и более эффективное использование частного спектра. |
Responding effectively to the problems refugee and internally displaced women face requires a holistic approach that combines preventive strategies, responses and solutions. |
Эффективное реагирование на проблемы, с которыми сталкиваются женщины из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц, требует всеохватного подхода, в рамках которого превентивные стратегии сочетаются с мерами реагирования и решениями. |
Cooperative enterprises should work with Governments, academia and relevant sectoral experts to ensure that technology is being effectively utilized in ensuring cost-effectiveness, productivity and sustainability. |
Кооперативным предприятиям следует во взаимодействии с правительствами, научными учреждениями и соответствующими отраслевыми экспертами обеспечивать эффективное использование технологий как средства повышения рентабельности и производительности и достижения устойчивости. |
The narrow scope of most of the current insurance schemes presents another hindrance to some countries effectively insuring their assets. |
Узкая сфера охвата большинства современных систем страхования представляет собой еще одну преграду для некоторых стран, стремящихся обеспечить эффективное страхование своих активов. |
The excessive volatility of food prices in international markets was a matter of serious concern that must be addressed effectively. |
Чрезмерные колебания цен на продовольствие на международных рынках вызывают серьезную обеспокоенность, для устранения которой необходимо найти эффективное решение. |
United Nations system travel managers collaborated effectively, but coordination among travel managers within the Secretariat needed to be strengthened. |
Руководители подразделений по организации и оформлению поездок в системе Организации Объединенных Наций поддерживают эффективное взаимодействие, однако координация между ними внутри Секретариата нуждается в усилении. |
That will ensure that UNSOA and AMISOM plan and execute support operations more effectively. |
Это обеспечит более эффективное планирование и осуществление ЮНСОА и АМИСОМ оперативной поддержки. |
The Committee calls on the State party to effectively implement the national strategy for the elimination of FGM. |
Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективное осуществление национальной стратегии по искоренению практики КЖПО. |
It ensures that the United Nations responds effectively to requests from States, and it assists in resource mobilization. |
Группа гарантирует эффективное реагирование Организации Объединенных Наций на запросы государств и оказывает содействие в мобилизации ресурсов. |
We call on governments to ensure that the corporate sector is effectively taxed. |
Мы призываем правительства обеспечить эффективное налогообложение корпоративного сектора. |
It called on States to ensure that the provisions of the international instruments they adopted were effectively implemented in domestic law. |
Она призывает государства обеспечить эффективное осуществление положений принимаемых ими международных документов в национальном праве. |
JS1 recommended that the Government should guarantee that habeas corpus was used effectively. |
АДСЭГ рекомендовала правительству обеспечить эффективное осуществление процедуры хабеас корпус. |
It recommended that Norway develop a comprehensive strategy to combat hate speech, including measures to effectively investigate and prosecute such offences. |
Он рекомендовал Норвегии разработать всеобъемлющую стратегию по борьбе с разжиганием ненависти, в том числе меры, направленные на эффективное расследование и судебное преследование таких преступлений. |
National legal frameworks often remain insufficient, especially with regard to criminalization and regulations for effectively implementing legislation. |
Национальные правовые основы нередко оказываются недостаточными, особенно в том, что касается криминализации и норм, обеспечивающих эффективное осуществление законодательства. |
The Executive Board would require management to effectively fulfil the role and responsibilities it already has under the policy. |
Исполнительный совет потребует от руководства обеспечить эффективное выполнение функций и обязанностей, уже предусмотренных в рамках политики. |
Environmental issues can be addressed effectively through constructive cooperation between States. |
Эффективное решение экологических проблем может быть решено при конструктивном сотрудничестве государств. |
It highlights the importance of the principles enshrined in the Beijing Action Plan and encourages stakeholders to implement them effectively. |
Она подчеркивает важность принципов, закрепленных в Пекинском плане действий, и призывает заинтересованные стороны обеспечить их эффективное осуществление. |
117.25 Actively promote and ensure marginalized and vulnerable groups are both effectively and meaningfully involved in the national reconciliation process (Portugal). |
117.25 активно поощрять и обеспечивать эффективное и значимое участие маргинализированных и уязвимых групп в процессе национального примирения (Португалия). |
Member States have the duty to take appropriate measures that effectively protect children from all forms of violence. |
Государства-члены обязаны принять надлежащие меры, направленные на эффективное запрещение всех форм насилия в отношении детей. |
The intended results of these activities are that the Sponsorship Programmes are effectively administered in collaboration with the GICHD. |
Намечаемым результатом этой деятельности является эффективное управление Программой спонсорства в сотрудничестве с ЖМЦГР. |