Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Effectively - Эффективное"

Примеры: Effectively - Эффективное
Issues related to human settlements reflected effectively in international and intergovernmental meetings and conferences [1] 1.1 Эффективное отражение проблематики населенных пунктов в повестках дня международных и межправительственных совещаний и конференций [1]
7.1 Knowledge management systems used effectively [1] 7.1 Эффективное использование систем управления знаниями [1]
Addressing these issues effectively necessitates a "systems" approach, recognizing the interconnections and synergies between the various urban subsystems and the influences that they have on each other. Эффективное решение этих вопросов требует принятия «системного» подхода с признанием взаимосвязей и элементов взаимопонимания различных городских подсистем и их влияния друг на друга.
This will require an integrated health-care system in which all actors, and particularly the end-users and communities, participate effectively and responsibly. Эта цель предполагает наличие комплексной системы здравоохранения, в которой принимают эффективное и ответственное участие все субъекты, в частности пользователи и общины.
The Middle East continues to be the only region that has not witnessed serious international efforts aimed at effectively freeing it from nuclear weapons. Ближний Восток продолжает оставаться единственным регионом, в котором не предпринимается серьезных международных усилий, направленных на его эффективное избавление от ядерного оружия.
(b) Strengthen and effectively implement measures to prevent corruption and to increase transparency of budgets and expenditure; Ь) активизация и эффективное осуществление мер по предотвращению коррупции и повышению степени транспарентности бюджетов и расходов;
AI called on Belgium to ensure that sufficient and adequate resources are allocated to prisons and to promptly and effectively address the issue of prison overcrowding. МА призвала Бельгию гарантировать выделение достаточных и адекватных ресурсов тюрьмам и обеспечить оперативное и эффективное решение проблемы переполненности тюрем.
100.105. Continue to effectively implement pro-poor growth and employment creation strategies (Indonesia); 100.105 продолжать эффективное осуществление стратегий роста и создания рабочих мест в интересах малоимущих (Индонезия);
It prevents sustainable implementation of programmes and activities over time and greatly affects the impact policies and legislative measures will have on effectively contributing to preventing violence against women. Оно препятствует осуществлению программ и видов деятельности на протяжении длительных периодов времени на устойчивой основе и серьезно влияет на воздействие политики и законодательных мер, которое они будут оказывать на эффективное содействие предупреждению насилия в отношении женщин.
Reform of the relief and social service programme aims to transform social work and integrate more effectively the different services provided by the programme. Реформирование программы оказания чрезвычайной помощи и социальных услуг нацелено на изменение характера работы в социальной сфере и более эффективное оказание программой различных услуг на комплексной основе.
Also, the District Code of Conduct Committees are fully operational and effectively discharging their functions Обеспечение полноценной работой районных комитетов по контролю за соблюдением кодекса поведения и эффективное выполнение ими своих функций
In this regard, they urge all Member States to undertake efforts towards the development of a global strategy aimed at effectively addressing youth unemployment. В этой связи они призывают все государства-члены приложить усилия к разработке международной стратегии, нацеленной на эффективное решение проблемы безработицы среди молодежи.
It is essential and urgent for the mining sector to be effectively organized and managed in order to reduce instability in the area. Чтобы уменьшить нестабильность в этом районе, необходимо в срочном порядке надлежащим образом организовать работу горнодобывающего сектора и обеспечить эффективное управление им.
That agreement will effectively eliminate non-physical barriers to trade, facilitate the efficient movement of vehicles and goods, utilize the existing transit transport potential and further develop transport infrastructure. Это Соглашение фактически устранит нефизические барьеры, мешающие торговле, облегчит эффективное движение транспортных средств и товаров, позволит использовать существующий потенциал для транзитных перевозок и продолжить развитие транспортной инфраструктуры.
Governments should effectively implement all legislation that prohibits child slavery in mines and quarries by ensuring effective investigation, prosecution, and punishment that is commensurate to the crime committed. Правительствам необходимо обеспечивать эффективное выполнение всех нормативно-правовых актов, запрещающих детское рабство в горнодобывающей деятельности и деятельности по разработке карьеров, путем гарантированного проведения эффективных расследований, уголовного преследования и наказания виновных, соразмерного совершенному преступлению.
As a result, effectively addressing poor health outcomes is rendered impossible, and difficulties faced by the international community in meeting core development goals are compounded. В результате эффективное исправление плохих показателей в области охраны здоровья становится невозможным, и трудности, с которыми сталкивается международное сообщество в достижении основных целей развития, усугубляются.
(e) Encouraged member State support for capacity-building towards effectively addressing land governance. ё) призвал государства-члены поддерживать деятельность по наращиванию потенциала, направленную на эффективное решение вопросов управления землепользованием.
It is important that those corridors, which could give a powerful impetus to economic development and trade relations on a continental scale, be used effectively. Их эффективное использование способно дать мощный импульс развитию экономических и торговых связей в континентальном масштабе.
The Domestic Violence Decree, which came into effect last year, is now being effectively implemented by the law enforcement agencies in conjunction with civil society groups. В настоящее время правоохранительными органами при поддержке групп гражданского общества обеспечивается эффективное осуществление вступившего в прошлом году в силу закона о насилии в семье.
How can a subregional, regional or international strategy be effectively implemented? Как обеспечить эффективное осуществление субрегиональной, региональной или международной стратегии?
The Meeting emphasized the need to secure adequate funding for the implementation of the Initiative and to allow member States and other interested parties to take part in it effectively. Совещание подчеркнуло необходимость обеспечения надлежащего финансирования для осуществления Инициативы и для того, чтобы позволить государствам-членам и другим заинтересованным сторонам принять эффективное участие в этом процессе.
UNICEF to assess the primary gender disparities affecting men and boys and ensure they are addressed effectively ЮНИСЕФ следует провести оценку основных факторов гендерного неравенства, затрагивающих мужчин и мальчиков, и обеспечить их эффективное устранение
They agreed that local communities must have access to markets and to market intelligence in order to effectively participate in community-based forest enterprises that increase the livelihoods of forest-dependent peoples. Они согласились с тем, что местные общины должны иметь доступ на рынки и к данным о состоянии рынков, с тем чтобы обеспечить эффективное участие в деятельности лесных предприятий на базе общин, которые способствуют улучшению жизнеобеспечения лесозависимых народов.
It recommended that Jamaica more effectively enforce the Registration Act and facilitate late registration. Он рекомендовал Ямайке обеспечить более эффективное соблюдение Закона о регистрации и упростить процедуру поздней регистрации.
The course is designed for authorities from Latin American and Caribbean countries with the purpose of effectively implementing the transfers regime of the Chemical Weapons Convention. Данный курс предназначен для представителей органов власти стран Латинской Америки и Карибского бассейна и имеет целью эффективное осуществление режима передачи в рамках Конвенции по химическому оружию.