Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Effectively - Эффективное"

Примеры: Effectively - Эффективное
The Committee should draw up recommendations to ensure that the protocol and security services would be able to work more effectively. Комитет должен подготовить рекомендации, с тем чтобы обеспечить более эффективное функционирование протокольных служб и служб безопасности.
Now we must work together to ensure that the Commission can respond effectively to its new mandate. Теперь мы должны совместно работать, чтобы обеспечить эффективное выполнение Комиссией ее нового мандата.
This initiative, if carried out effectively, should benefit the poorest and most vulnerable social sectors. Эффективное осуществление этой инициативы должно оказаться полезным для наиболее бедных и наиболее уязвимых слоев общества.
Engineered wood products are a good example of innovative ways to use wood more effectively. Развитие сектора конструктивных изделий из древесины является наглядным примером инновационного подхода, обеспечивающего более эффективное использование древесины.
It is also necessary to designate in each country a body of social experts to ensure that the Government implemented international recommendations concretely and effectively. Кроме того, следовало бы сформировать в каждой стране группу социальных экспертов, поручив ей контролировать практическое и эффективное осуществление правительством рекомендаций, подготовленных на международном уровне.
States shall ensure that complaints and reports of torture or ill-treatment shall be promptly and effectively investigated. Государства обеспечивают оперативное и эффективное расследование жалоб и сообщений о пытках или жестоком обращении.
The failures of the international community to intervene effectively in Rwanda and elsewhere were not due to a lack of warning, however. Однако неудачи, постигшие международное сообщество в его стремлении осуществить эффективное вмешательство в Руанде и других районах, были обусловлены отнюдь не отсутствием системы предупреждения.
I have no doubt that using conference services efficiently will ensure that the Committee performs more effectively. Я не сомневаюсь в том, что эффективное использование конференционного обслуживания обеспечит более эффективную работу Комитета.
However, to create a market specifically for cleaner technology, the legal and policy frameworks must be improved and effectively implemented. Вместе с тем, если говорить конкретно о создании рынка более чистых технологий, необходимо усовершенствовать системы правовых норм и программных установок и обеспечить их эффективное осуществление.
Thirdly, an effective working partnership between Governments and cooperative movements might be an important means to allocate and mobilize societal resources effectively. В-третьих, эффективное трудовое партнерство между правительствами и кооперативным движением могло бы стать важным средством эффективного ассигнования и мобилизации ресурсов общества.
In developing countries the lack of appropriate institutions capable of effectively enforcing environmental legislation is of paramount importance. В развивающихся странах острейшей проблемой является отсутствие соответствующих учреждений, способных обеспечить эффективное применение природоохранного законодательства.
If effectively implemented, the procedures could considerably improve prison conditions. Эффективное осуществление этих процедур могло бы значительно улучшить условия содержания в тюрьмах.
This scenario assumes that new emission control measures will be widely implemented and perform effectively when applied. Этим сценарием предусматривается широкое и эффективное применение новых мер по ограничению выбросов.
∙ Scientists are often unable to engage the policy community effectively. Зачастую ученым не удается обеспечить эффективное участие политических кругов.
Her Group hoped that arrangements would be made to cater for non-English-speaking delegations so that they too could participate effectively. Ее Группа ожидает, что будут приняты меры для обслуживания неанглоязычных делегаций, с тем чтобы они также могли принять эффективное участие.
Humanitarian action cannot effectively take place without the existence of adequate security conditions. Эффективное проведение гуманитарных мероприятий невозможно без адекватного обеспечения безопасности.
Global economic, environmental and social issues can be approached effectively only through a constructive dialogue and genuine partnership among all countries. Эффективное решение глобальных экономических, экологических и социальных проблем возможно лишь в рамках конструктивного диалога и подлинного партнерства между всеми странами.
Experience has demonstrated both the value of foreign assistance in promoting development and the need to ensure that it is effectively utilized. Опыт свидетельствует как о ценном значении иностранной помощи для поощрения развития, так и о необходимости обеспечивать ее эффективное использование.
It is essential that the parties improve cooperation with UNMOP if the Mission is to monitor the demilitarization agreement effectively. Для того чтобы Миссия вела эффективное наблюдение за осуществлением соглашения о демилитаризации, важно, чтобы стороны расширили сотрудничество с МНООНПП.
This was to allow the cans to be sealed effectively in the racks under water. Это должно было обеспечить эффективное опечатывание канистр, хранящихся на стеллажах под водой.
The focus should now be on using these powers effectively. Теперь основное внимание необходимо обратить на эффективное использование этих полномочий.
Furthermore, it should ensure that the economic, social and cultural rights of temporary workers are effectively respected. Кроме того, ему следует обеспечить эффективное осуществление экономических, социальных и культурных прав временных трудящихся.
Due attention should be paid to the training of women cadres for Vietnamese women to participate more effectively in international activities. Должное внимание необходимо уделять профессиональной подготовке женских кадров, с тем чтобы вьетнамские женщины могли принимать более эффективное участие в международной деятельности.
This poses a major institutional challenge: how most effectively to service them at the level of the Secretariat. Это выдвигает на передний план серьезную организационную проблему: как обеспечить наиболее эффективное их выполнение на уровне Секретариата.
This undermines the State's ability to govern effectively, thereby threatening the stability and security necessary for socio-economic development. Это подрывает способность государства осуществлять эффективное управление, создавая тем самым угрозу стабильности и безопасности, которые необходимы для обеспечения социально-экономического развития.