Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Effectively - Эффективное"

Примеры: Effectively - Эффективное
Nevertheless, some party proposals represent fundamentally different policy approaches that could not be effectively combined. Тем не менее, некоторые предложения Сторон представляют собой в политическом плане принципиально разные подходы, эффективное объединение которых невозможно.
There was a need to clarify the appropriate attribution of competence between national and regional authorities to effectively enforce competition rules. Эффективное обеспечение соблюдения правил конкуренции требует более четкого разграничения полномочий между национальными и региональными органами.
In addition, CPC was understaffed, making it difficult to perform its tasks effectively. Кроме того, КЗК испытывает нехватку сотрудников, что затрудняет эффективное выполнение ею поставленных задач.
In this way, it enables high-quality information on science and technology to be disseminated more effectively. Тем самым обеспечивается более эффективное распространение научно-технической информации высокого качества.
The Committee also urges the State party to ensure, through its labour inspection system, that the minimum-wage standard is effectively enforced. Комитет также настоятельно призывает государство-участника с помощью своей системы трудовой инспекции обеспечить эффективное соблюдение минимального уровня заработной платы.
However, using these tools effectively demands round-the-clock attention with dedicated staffing. Вместе с тем эффективное использование этих инструментов требует круглосуточной работы квалифицированного персонала.
The State party should ensure that the HRCSL effectively fulfils its mandate and receives the necessary resources for that purpose. Государству-участнику следует обеспечить эффективное выполнение КПЧШЛ своего мандата и получение ею с этой целью необходимых ресурсов.
We acknowledge the urgent need for Member States to effectively regulate the trade in and global movement of arms. Мы признаем настоятельную необходимость того, чтобы государства-члены осуществляли эффективное регулирование торговлей оружием и его глобальными поставками.
Similarly, government officials may not be given the necessary authority and powers to use alternative approaches effectively. Аналогично, правительственные должностные лица могут не располагать необходимыми правами и полномочиями на эффективное использование альтернативных подходов.
Responding effectively to these calls will be our collective mission for 2012, and beyond. Эффективное реагирование на эти призывы станет нашей коллективной задачей на 2012 год и последующий период.
CERD called upon Greece to ensure that racially motivated crimes are effectively prosecuted and punished. КЛРД призвал Грецию обеспечить эффективное преследование совершаемых на расовой почве преступлений и наказания за них.
Drug trafficking was a transnational phenomenon, and tackling it effectively required transnational action. Незаконный оборот наркотиков представляет собой транснациональное явление, и эффективное решение этой проблемы требует транснациональных действий.
All States were urged to join and effectively implement all relevant conventions and to apply all relevant international standards and guidelines. Ко всем государствам был обращен настоятельный призыв присоединиться ко всем соответствующим конвенциям и обеспечить их эффективное осуществление и применять все соответствующие международные стандарты и руководящие указания.
can effectively reduce emissions resulting from industrial processes может обеспечить эффективное сокращение выбросов, образующихся в результате промышленной деятельности.
It also recommends that the National Council of Social Communication effectively safeguard children's right to privacy and protect their best interests in the media. Он также рекомендует, чтобы Национальный совет общественных связей обеспечивал эффективное соблюдение права детей на защиту частной жизни и охранял их наилучшие интересы в средствах массовой информации.
These criteria must be taken into account while ensuring that the right to drinking water and sanitation is being effectively implemented. Эти критерии необходимо принимать во внимание, обеспечивая при этом эффективное осуществление права на питьевую воду и санитарные услуги.
This would enable informal firms to graduate to formal businesses where competition enforcement can be more effectively enforced. Это позволило бы компаниям неформального сектора преобразовываться в предприятия формального сектора там, где может быть обеспечено более эффективное применение законов о конкуренции.
These constituencies serve as an important communication conduit for the participation of NGOs, helping to channel inputs from NGOs more effectively to the Parties. Эти заинтересованные круги служат для участвующих НПО важным каналом связи, обеспечивающим более эффективное направление их вкладов Сторонам.
He expressed the hope that the Final Document would be implemented effectively. Оратор выразил надежду на эффективное выполнение Заключительного документа.
Vertical coordination among levels of Government enables national-level objectives for sustainable development to be effectively communicated to and implemented by regional and local governments. Вертикальная координация действий на всех уровнях управления обеспечивает эффективное информирование региональных и местных органов власти о национальных целях устойчивого развития и их реализации.
The executive ensures that laws are effectively applied, while law enforcement entities guarantee an end to the intolerable nature of discriminatory practices. Исполнительная власть обеспечивает эффективное применение законов, а государственные органы принуждения гарантируют прекращение нетерпимого характера дискриминационной практики.
To that end, WHO and WIPO have worked effectively together to identify and provide support to countries. Для обеспечения ее практической реализации ВОЗ и ВОИС наладили эффективное взаимодействие в целях выявления соответствующих потребностей стран и оказания им поддержки.
It is the duty of the appropriate public authority to investigate any alleged offences impartially, quickly and effectively. В обязанности соответствующих государственных органов входит беспристрастное, быстрое и эффективное расследование всех предполагаемых преступлений.
The Ministry of Internal Affairs has effectively organized cooperation with the Security Service and the State Border Service in identifying and eliminating international trafficking channels. Министерством внутренних дел налажено эффективное сотрудничество со Службой безопасности Украины, администрацией Государственной пограничной службы по выявлению и ликвидации каналов международного трафика.
The aim of this conference will be to enable the implementation of the reform programme effectively and appropriately. Задача конференции будет состоять в том, чтобы обеспечить эффективное и своевременное выполнение программы реформ.