Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Effectively - Эффективное"

Примеры: Effectively - Эффективное
Austria asked if the Government has any plans to effectively implement its obligations under the treaties it is party to. Австрия задала вопрос о том, планирует ли правительство обеспечить эффективное выполнение своих обязательств в соответствии с договорами, участником которых оно является.
It noted that, once passed, the anti-corruption law should be effectively and consistently implemented. Они отметили, что после принятия закона о борьбе с коррупцией следует обеспечить его эффективное и последовательное применение.
The challenge is however to effectively implement and enforce legal provisions. Вместе с тем проблему представляют эффективное осуществление и практическое применение законодательных положений.
It should develop clear and foreseeable routines for treatment of minors in police custody and see they are effectively implemented in practice. Необходимо разработать ясные и предсказуемые стандартные процедуры обращения с несовершеннолетними, содержащимися под стражей в полиции, и контролировать их эффективное соблюдение на практике.
Brazil has made significant efforts to ensure all Brazilians effectively exercise the right to a civil birth certificate. Бразилией приложены немалые усилия к тому, чтобы обеспечить всем бразильцам эффективное осуществление их права на получение гражданского свидетельства о рождении.
The SCA encouraged the ETC to interact effectively and independently with the international human rights system. ПКА призвал КРО осуществлять эффективное и независимое взаимодействие с международной правозащитной системой.
However, those laws were not yet consistently nor effectively enforced. Однако пока что не обеспечено последовательное и эффективное применение этих законов.
CRC urged the Czech Republic to effectively adopt a comprehensive national action plan on the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. КПР настоятельно призвал Чешскую Республику обеспечить эффективное принятие всеобъемлющего национального плана действий по предупреждению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
The African Group called on States to ensure that the provisions of the international instruments they adopted were effectively implemented in domestic law. Группа африканских государств призывает государства обеспечивать эффективное применение во внутреннем законодательстве положений тех международных инструментов, которые ими приняты.
The experts emphasized that any amendments need to ensure an appropriate balance between any immunities and the possibility of effectively investigating, prosecuting and adjudicating corruption offences. Эксперты особо отметили, что любые изменения должны обеспечивать надлежащую сбалансированность между любыми иммунитетами и возможностью осуществлять эффективное расследование и уголовное преследование и выносить судебные решения по преступлениям, связанным с коррупцией.
The affected State may impose quality conditions for the provision of assistance to ensure that its identified needs are effectively met. Пострадавшее государство может ввести требования к качеству предоставляемой помощи, чтобы обеспечить эффективное удовлетворение идентифицируемых потребностей.
This includes the responsibility to establish mechanisms to effectively address allegations of human rights violations. Это включает обязанность по созданию механизмов, обеспечивающих эффективное рассмотрение утверждений о нарушениях прав человека.
The Department should play a coordinating role and ensure that the potential of each duty station was utilized most effectively. Департаменту следует играть координирующую роль и обеспечить максимально эффективное использование потенциала всех отделений.
Decentralization should ensure that staff serving in field operations, who constituted the majority of staff, were effectively covered. Децентрализация должна обеспечить эффективное обслуживание сотрудников, задействованных в операциях на местах, которые составляют большинство персонала Организации.
In that way, we shall be able to implement the rules equitably and effectively. Таким образом мы сможем обеспечить справедливое и эффективное осуществление правил.
Systems in place and documentation centers functioning effectively. Создание соответствующих систем и эффективное функционирование центров документации.
The Government intends to ensure that they perform their duties effectively. Правительство намеревается обеспечить эффективное выполнение ими своих обязанностей.
Adequate compensation; to ensure that the existing legislation is effectively applied so that similar violations do not occur in the future. Адекватное возмещение; обеспечить эффективное применение действующего законодательства для недопущения подобных нарушений в будущем.
Women must be empowered to participate actively and effectively in the development and implementation of poverty reduction policies, strategies and programmes. Необходимо расширить права и возможности женщин, с тем чтобы они могли принимать активное и эффективное участие в процессе развития и осуществлении политики, стратегий и программ в области сокращения масштабов нищеты.
The Ministry's capacity to effectively lead, coordinate and monitor implementation needs to be strengthened. Возможности министерства обеспечивать эффективное лидерство, координировать и следить за осуществлением Плана действий, следует расширить.
Therefore, it is imperative that we, the Member States, ensure that that mandate is carried out effectively. Поэтому крайне важно, чтобы мы как государства-члены обеспечили их эффективное выполнение.
It would ensure that funds are allocated effectively, thus enabling the country offices to meet the set objectives in a cohesive and transparent manner. Она обеспечила бы эффективное распределение средств, позволяя тем самым страновым отделениям достигать поставленных целей на согласованной и транспарентной основе.
Coordination and interaction with the departments, agencies, funds and programmes partnering with the Department in peace operations also need to be effectively managed. Необходимо также обеспечить эффективное управление деятельностью по координации и взаимодействию с департаментами, учреждениями, фондами и программами, являющимися партнерами Департамента в ходе операций по поддержанию мира.
The same GD contains provisions regarding practical arrangements to ensure that the right of access to environmental information can be effectively exercised. То же самое Постановление правительства содержит положения, касающиеся практических условий, призванных обеспечить эффективное осуществление права на доступ к экологической информации.
Effective coordination also ensured that supplementary funds were managed and used effectively. Действенная координация также позволила обеспечить эффективное управление и использование дополнительных фондов.