Austria asked if the Government has any plans to effectively implement its obligations under the treaties it is party to. |
Австрия задала вопрос о том, планирует ли правительство обеспечить эффективное выполнение своих обязательств в соответствии с договорами, участником которых оно является. |
It noted that, once passed, the anti-corruption law should be effectively and consistently implemented. |
Они отметили, что после принятия закона о борьбе с коррупцией следует обеспечить его эффективное и последовательное применение. |
The challenge is however to effectively implement and enforce legal provisions. |
Вместе с тем проблему представляют эффективное осуществление и практическое применение законодательных положений. |
It should develop clear and foreseeable routines for treatment of minors in police custody and see they are effectively implemented in practice. |
Необходимо разработать ясные и предсказуемые стандартные процедуры обращения с несовершеннолетними, содержащимися под стражей в полиции, и контролировать их эффективное соблюдение на практике. |
Brazil has made significant efforts to ensure all Brazilians effectively exercise the right to a civil birth certificate. |
Бразилией приложены немалые усилия к тому, чтобы обеспечить всем бразильцам эффективное осуществление их права на получение гражданского свидетельства о рождении. |
The SCA encouraged the ETC to interact effectively and independently with the international human rights system. |
ПКА призвал КРО осуществлять эффективное и независимое взаимодействие с международной правозащитной системой. |
However, those laws were not yet consistently nor effectively enforced. |
Однако пока что не обеспечено последовательное и эффективное применение этих законов. |
CRC urged the Czech Republic to effectively adopt a comprehensive national action plan on the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. |
КПР настоятельно призвал Чешскую Республику обеспечить эффективное принятие всеобъемлющего национального плана действий по предупреждению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости. |
The African Group called on States to ensure that the provisions of the international instruments they adopted were effectively implemented in domestic law. |
Группа африканских государств призывает государства обеспечивать эффективное применение во внутреннем законодательстве положений тех международных инструментов, которые ими приняты. |
The experts emphasized that any amendments need to ensure an appropriate balance between any immunities and the possibility of effectively investigating, prosecuting and adjudicating corruption offences. |
Эксперты особо отметили, что любые изменения должны обеспечивать надлежащую сбалансированность между любыми иммунитетами и возможностью осуществлять эффективное расследование и уголовное преследование и выносить судебные решения по преступлениям, связанным с коррупцией. |
The affected State may impose quality conditions for the provision of assistance to ensure that its identified needs are effectively met. |
Пострадавшее государство может ввести требования к качеству предоставляемой помощи, чтобы обеспечить эффективное удовлетворение идентифицируемых потребностей. |
This includes the responsibility to establish mechanisms to effectively address allegations of human rights violations. |
Это включает обязанность по созданию механизмов, обеспечивающих эффективное рассмотрение утверждений о нарушениях прав человека. |
The Department should play a coordinating role and ensure that the potential of each duty station was utilized most effectively. |
Департаменту следует играть координирующую роль и обеспечить максимально эффективное использование потенциала всех отделений. |
Decentralization should ensure that staff serving in field operations, who constituted the majority of staff, were effectively covered. |
Децентрализация должна обеспечить эффективное обслуживание сотрудников, задействованных в операциях на местах, которые составляют большинство персонала Организации. |
In that way, we shall be able to implement the rules equitably and effectively. |
Таким образом мы сможем обеспечить справедливое и эффективное осуществление правил. |
Systems in place and documentation centers functioning effectively. |
Создание соответствующих систем и эффективное функционирование центров документации. |
The Government intends to ensure that they perform their duties effectively. |
Правительство намеревается обеспечить эффективное выполнение ими своих обязанностей. |
Adequate compensation; to ensure that the existing legislation is effectively applied so that similar violations do not occur in the future. |
Адекватное возмещение; обеспечить эффективное применение действующего законодательства для недопущения подобных нарушений в будущем. |
Women must be empowered to participate actively and effectively in the development and implementation of poverty reduction policies, strategies and programmes. |
Необходимо расширить права и возможности женщин, с тем чтобы они могли принимать активное и эффективное участие в процессе развития и осуществлении политики, стратегий и программ в области сокращения масштабов нищеты. |
The Ministry's capacity to effectively lead, coordinate and monitor implementation needs to be strengthened. |
Возможности министерства обеспечивать эффективное лидерство, координировать и следить за осуществлением Плана действий, следует расширить. |
Therefore, it is imperative that we, the Member States, ensure that that mandate is carried out effectively. |
Поэтому крайне важно, чтобы мы как государства-члены обеспечили их эффективное выполнение. |
It would ensure that funds are allocated effectively, thus enabling the country offices to meet the set objectives in a cohesive and transparent manner. |
Она обеспечила бы эффективное распределение средств, позволяя тем самым страновым отделениям достигать поставленных целей на согласованной и транспарентной основе. |
Coordination and interaction with the departments, agencies, funds and programmes partnering with the Department in peace operations also need to be effectively managed. |
Необходимо также обеспечить эффективное управление деятельностью по координации и взаимодействию с департаментами, учреждениями, фондами и программами, являющимися партнерами Департамента в ходе операций по поддержанию мира. |
The same GD contains provisions regarding practical arrangements to ensure that the right of access to environmental information can be effectively exercised. |
То же самое Постановление правительства содержит положения, касающиеся практических условий, призванных обеспечить эффективное осуществление права на доступ к экологической информации. |
Effective coordination also ensured that supplementary funds were managed and used effectively. |
Действенная координация также позволила обеспечить эффективное управление и использование дополнительных фондов. |