Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Effectively - Эффективное"

Примеры: Effectively - Эффективное
The existing financing mechanisms should be utilized more effectively before new instruments were created. Прежде чем создавать новые инструменты, следует обеспечить более эффективное использование существующих механизмов финансирования.
Unfortunately, the existing frameworks have proven incapable of dealing successfully and effectively with the challenges under consideration. К сожалению, существующие механизмы оказались неспособными обеспечить успешное и эффективное решение рассматриваемых проблем.
Many countries, especially developing countries, had limited relief capacity and could not respond effectively. Многие страны, особенно развивающиеся страны, имеют ограниченные возможности по оказанию помощи и не могут обеспечить эффективное реагирование.
We believe that the Commission's existing status is sufficient to effectively facilitate the conclusion and implementation of multilateral disarmament and non-proliferation agreements. Исходим из того, что существующего статуса Комиссии достаточно для того, чтобы оказывать эффективное содействие заключению и реализации многосторонних соглашений в области разоружения и нераспространения.
Periodic reviews by the Human Rights Commission have ensured that these policies are effectively delivered. Проводившиеся Комиссией по правам человека периодические обзоры обеспечили эффективное осуществление этих стратегий.
Illicit brokering is a complex but pressing problem, and addressing it effectively will require concerted global action. Незаконная брокерская деятельность представляет собой сложную насущную проблему, и ее эффективное решение потребует согласованных и целенаправленных действий на международном уровне.
Correspondingly, national laws have been formulated, amended and reformed and action plans devised to effectively deal with the problem. В этой связи были разработаны, изменены и реформированы национальные законы и планы действий, направленные на эффективное решение данной проблемы.
After all, it is in the interest of the people of Serbia to complete that cooperation swiftly and effectively. В конечном итоге оперативное и эффективное завершение такого сотрудничества в интересах народа Сербии.
CAT recommended that legislation on torture be effectively applied. КПП рекомендовал обеспечить эффективное применение законодательства против пыток.
Please explain the mechanism by which the Ombudsman is appointed and whether civil society effectively takes part in such a choice. Просьба пояснить, как действует механизм назначения Народного защитника и обеспечивает ли он эффективное участие гражданского общества.
The Special Rapporteur is concerned about the paucity of practical initiatives to physically protect human rights defenders effectively. Специальный докладчик выражает обеспокоенность в связи с небольшим количеством практических инициатив, направленных на эффективное обеспечение физической защиты правозащитников.
International legal provisions are essential but are not enough by themselves; they must be effectively implemented. Международно-правовые документы имеют существенное значение, однако одного факта их наличия недостаточно - необходимо обеспечивать их эффективное выполнение.
In particular, it should ensure that legislation in that regard was implemented effectively. В частности, правительству следует обеспечить эффективное осуществление законов в этой области.
Equal treatment did not take into consideration the special needs of women that must be met before they could participate effectively. При равном отношении не учитываются особые потребности женщин, которые необходимо удовлетворить для того, чтобы они могли принимать эффективное участие в делах.
It also calls on the State party to effectively enforce the Children's Act prohibiting child marriages. Он также призывает государство-участник обеспечить эффективное исполнение Закона о детях, запрещающего брак детей.
Objective of the Organization: To effectively implement the military aspects of Security Council mandates and effectively implement relevant General Assembly resolutions Цель Организации: обеспечить эффективное осуществление военных аспектов мандатов Совета Безопасности и эффективное выполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи
The Republic has established a legal framework for effectively countering incitement to terrorism. В республике сформирована законодательная база, которая позволяет обеспечить эффективное противодействие подстрекательству к терроризму.
The relevant United Nations organs should collectively elaborate improvement measures to manage them effectively under clear and achievable mandates. Соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны сообща разработать меры, направленные на более эффективное управление ими в соответствии с четкими и реально достижимыми мандатами.
The State party should take appropriate measures to ensure that its legislation effectively prohibits polygamy and is effectively implemented, and conduct awareness campaigns on its prohibition and its negative effects, among the population, in particular among women and in rural areas. Государству-участнику следует принять надлежащие меры для обеспечения эффективного законодательного запрета на полигамию и эффективное применение такого законодательства, а также проводить кампании по повышению информированности населения, в частности женщин и населения сельских районов, об установленном запрете на полигамию и ее негативных последствиях.
The purpose is to create conditions where the treatment of such persons is effectively supervised in fact, as Icelandic law ensures that complaints of police or other public servants relating to torture, other ill-treatment or suspicions thereof are effectively examined and addressed. Цель этого состоит в создании условий, при которых обращение с такими лицами на деле находится под эффективным наблюдением, поскольку исландское законодательство обеспечивает эффективное рассмотрение жалоб на служащих полиции или других государственных служащих в связи с применением пыток, другими видами плохого обращения или подозрениями в таком обращении.
While none of the judicial rulings to date has directly impugned Council resolutions, their effect has been to render those resolutions effectively unenforceable. Хотя до сих пор ни в одном судебном решении не оспаривались сами резолюции Совета Безопасности, существуют решения, которые сделали эффективное осуществление этих резолюций невозможным.
3.5 The State party failed in its duty to investigate effectively, properly and promptly the complaints of torture filed by the author. 3.5 Государство-участник не выполнило свое обязательство провести эффективное, надлежащее и оперативное расследование поданных автором жалоб о пытках.
The State party should further ensure that all complaints received are promptly, impartially and effectively investigated, and the perpetrators punished with appropriate penalties. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование полученных жалоб, а также применение к виновным надлежащих мер наказания.
ECLAC effectively managed its work programme: 96 per cent of the planned outputs were implemented, and only 4 per cent of the outputs were postponed or terminated. ЭКЛАК осуществляла эффективное управление программой работы: проведены 96 процентов запланированных мероприятий и перенесены или прекращены только 4 процента.
The present report will lay out some possible directions for establishing a global economic order that effectively and coherently manages global interdependence, contributes to overcoming asymmetries in global economic relations and creates the preconditions for sustainable development. В настоящем докладе будут определены некоторые возможные направления работы по установлению глобального экономического порядка, обеспечивающего эффективное и последовательное управление в условиях глобальной взаимозависимости, содействующее устранению перекосов в международных экономических отношениях и созданию предпосылок для устойчивого развития.