| This includes effectively addressing the protection challenges posed by internal displacement. | Эта деятельность включает в себя эффективное решение проблем в области защиты, вызываемых внутренним перемещением. |
| Empowering local authorities and engaging local communities more effectively are both critical. | Важнейшее значение имеет как наделение местных органов власти правами и возможностями, так и более эффективное участие местных общин. |
| Done effectively, this will help build greater public support and awareness. | Эффективное выполнение этой задачи будет способствовать обеспечению более широкой поддержки со стороны общественности и ее информированности. |
| All UNIDO service modules address capacity-building and effectively incorporate elements of IHRD. | З. Все модули услуг ЮНИДО направлены на создание потенциала и эффективное включение элементов РЛРП. |
| ISAR will need to consider how a global guideline can be effectively implemented. | МСУО необходимо будет рассмотреть вопрос о том, как можно обеспечить эффективное осуществление глобального руководства по этому вопросу. |
| Market access remains to be effectively addressed. | Эффективное решение пока не найдено и в вопросе доступа к рынкам. |
| We now have the responsibility to implement them effectively. | В настоящее время на нас лежит ответственность за их эффективное осуществление. |
| Support institutions effectively support participation of women and youth in productive activities. | Эффективное содействие участию женщин и молодежи в производственной деятельности со стороны учреждений по оказанию поддержки. |
| Enterprises effectively use clean energy for production purposes and improve environmental sustainability and reduce greenhouse gas emissions. | Эффективное использование предприятиями энергии, получаемой из чистых источников, в производственных целях, повышение экологической устойчивости и сокращение выбросов парниковых газов. |
| The final document of the 2010 Review Conference should effectively address those issues. | В заключительном документе Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора эффективное решение этих вопросов должно найти отражение. |
| These institutions have functional and operational autonomy, which aids in making complaints and effectively trying injustices. | Эти учреждения обладают функциональной и оперативной автономией, что облегчает подачу жалоб и эффективное рассмотрение дел, связанных с совершением противоправных деяний. |
| CEDAW requested Liberia to accelerate its efforts to effectively implement the 2005 Anti-Human Trafficking Act. | КЛДЖ просил Либерию активизировать свои усилия, направленные на эффективное осуществление Закона 2005 года о борьбе с торговлей людьми. |
| Targeting IP management support effectively requires identifying those SMEs that need it most. | Эффективное оказание поддержки в сфере управления ИС требует выявления тех МСП, которые больше всего нуждаются в ней. |
| Money-laundering legislation needs to be effectively implemented. | Необходимо обеспечить эффективное применение законодательства о борьбе с отмыванием денег. |
| Some Parties stated that funds should disbursed so that national and private sector funding is effectively utilized. | Некоторые Стороны заявили, что средства должны выделяться таким образом, чтобы обеспечивалось эффективное использование финансирования, поступающего из государственного и частного секторов. |
| Minimum wage regulations were effectively enforced. | Обеспечивается эффективное соблюдение правил, касающихся минимальных размеров заработной платы. |
| It was informed that UNAMI had undertaken a reclassification exercise with a view to utilizing existing resources more effectively. | Комитету сообщили, что МООНСИ провела мероприятия по реклассификации, с тем чтобы обеспечить более эффективное использование ресурсов. |
| The Office of the High Representative is effectively implementing the planned outputs in a timely manner. | Канцелярия Высокого представителя обеспечивает эффективное осуществление запланированных мероприятий на своевременной основе. |
| Correspondingly, Nordic States should provide the Sami parliaments with funding sufficient for them to be able to effectively exercise their self-governance functions. | Соответственно, североевропейским государствам следует выделять саамским парламентам ресурсы, достаточные для того, чтобы они могли осуществлять эффективное самоуправление. |
| The deficiencies identified will limit the ability of organizations to objectively assess whether they are using their resources effectively. | Выявленные недостатки ограничат способность организаций объективно оценивать эффективное использование ресурсов. |
| The mediator must ensure that Security Council resolution 1325 (2000) is effectively implemented in the mediation process. | Посредник должен обеспечивать эффективное осуществление резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в посредническом процессе. |
| Bureau members considered it important to involve the main stakeholders more effectively in the Committee's work. | По мнению членов Бюро, более эффективное вовлечение основных заинтересованных сторон в деятельность Комитета имеет большое значение. |
| Moreover, the need to effectively manage the consequences of such incidents when they occur is also considered as vitally important. | Кроме того, считается крайне необходимым обеспечить эффективное устранение последствий таких инцидентов, когда они происходят. |
| Rather, criminal laws and other legal provisions prohibiting racial discrimination must also be effectively implemented by the competent national tribunals and other State institutions. | Требуется также обеспечить эффективное применение уголовных законов и других законодательных положений, запрещающих расовую дискриминацию, компетентными национальными судами и другими государственными учреждениями. |
| Securing and using external and internally sourced financing effectively requires a social and political environment that will encourage long-term investment by local and international partners. | Получение и эффективное использование внешних и внутренних финансовых средств требует социальной и политической обстановки, которая будет стимулировать долгосрочные инвестиции со стороны местных и международных партнеров. |