| Effectively addressing both issues will have a positive effect on the fight against drug trafficking. | Эффективное решение обеих этих проблем будет способствовать усилению борьбы с торговлей наркотиками. |
| Effectively engaging the private sector in the transition to a resource-efficient economy based on sustainable consumption and production patterns remains a critical priority. | Эффективное подключение частного сектора к переходу на ресурсоэффективную экономику на основе устойчивых моделей потребления и производства остается критически важной и первоочередной задачей. |
| Effectively managing public - private partnerships was a key challenge. | При этом эффективное управление государственно-частными партнерствами являлось одной из главных задач. |
| Effectively engaging this issue in an exhaustive manner is an obligation for all States, civil society and the United Nations. | Эффективное решение данного вопроса на исчерпывающей основе является обязательством всех государств, гражданского общества и Организации Объединенных Наций. |
| Effectively addressing these concerns is a prerequisite of any consideration of expansion of nuclear power. | Эффективное решение этих проблем - это предварительное условие для любого рассмотрения вопроса о расширении использования ядерной энергии. |
| Effectively implementing positive measures, however, is a complex and difficult task, requiring efforts at many levels. | В то же время эффективное претворение в жизнь позитивных мер является комплексной и непростой задачей, требующей усилий на многих уровнях. |
| Effectively tackling these emergencies requires viewing humanitarian assistance as one component in a long-term effort towards rehabilitation and development. | Эффективное урегулирование этих чрезвычайных ситуаций требует подхода к гуманитарной помощи как к одному из компонентов долгосрочной деятельности в целях восстановления и развития. |
| Effectively countering economic and financial crime is therefore critical to sustainable development and institution-building. | Поэтому эффективное противодействие экономической и финансовой преступности имеет важнейшее значение для устойчивого развития и организационного строительства. |
| Effectively combining the functions and assets of the four entities in a new structure facilitates coordination and coherence. | Эффективное сочетание функций и активов четырех подразделений в новой Структуре способствует усилению координации и согласованности действий. |
| Effectively preventing and combating all forms of violence against women is a priority goal of the Federal Government. | Эффективное предупреждение всех форм насилия в отношении женщин и борьба с ними являются одной из приоритетных целей федерального правительства. |
| Effectively addressing the issues of employment and decent work to eradicate poverty will inevitably require deconstructing, reframing and implementing new approaches to productive capacity-building. | Эффективное решение проблем безработицы и достойного труда для искоренения нищеты неизбежно потребует реорганизации, реформы и применения новых подходов к созданию производительного потенциала. |
| Effectively mainstreaming gender equality and non-discrimination at all levels of the public administration is a political commitment. | Эффективное обеспечение учета необходимости достижения гендерного равенства и искоренение дискриминации на всех уровнях государственного управления является политической задачей. |
| Effectively responding to emerging challenges required the involvement of all stakeholders, including women and youth. | Эффективное реагирование на возникающие проблемы требует участия всех заинтересованных сторон, включая женщин и молодежь. |
| Effectively operating "peace house shelters" for women survivors of domestic violence and trafficking. | эффективное управление сетью приютов «Дом мира» для женщин, пострадавших от насилия в семье и торговли людьми; |
| Effectively updating this Convention could prove difficult in practice, for a significant number of States have not ratified it. | Эффективное обновление этой Конвенции может столкнуться с трудностями на практике в связи с тем, что значительное число государств ее не ратифицировали. |
| Effectively realising legal safeguards and the requirements of good governance has been an important topic of attention in the national supervision of fundamental and human rights in Finland. | Эффективное осуществление правовых гарантий и требований надлежащей практики управления является важным направлением национальных усилий по контролю за осуществлением в Финляндии основных свобод и прав человека. |
| Effectively penalizing of those responsible for grave human rights violations is an obligation of the international community and a powerful signal of the validity of the rule of law. | Эффективное наказание тех, кто повинен в совершении грубых нарушений прав человека, является обязанностью международного сообщества и мощным свидетельством действенности принципа верховенства права. |
| Effectively counteracting terrorism and achieving its total eradication demand the use of the broadest, most complex approach, taking into consideration the various aspects of the problem and its root causes. | Эффективное противодействие терроризму и его полное искоренения требуют использования широчайшего, наиболее комплексного подхода с учетом различных аспектов этой проблемы и ее коренных причин. |
| (b) Effectively managing the rapid civilian personnel deployment capability; | Ь) эффективное управление потенциалом быстрого развертывания гражданского персонала; |
| Effectively establish and implement rules and laws for the defence, protection and conservation of the rights of Mother Earth; | Разработать и обеспечить эффективное применение норм и законов для защиты, укрепления и сохранения прав Матери-Земли; |
| Effectively addressing the challenges related to the right to privacy in the context of modern communications technology will require an ongoing, concerted multi-stakeholder engagement. | Эффективное реагирование на вызовы, связанные с правом на неприкосновенность личной жизни в контексте современных коммуникационных технологий, потребует последовательной и слаженной работы многих заинтересованных сторон. |
| Effectively addressing the many forms of gender inequality remains an essential prerequisite for advancing inclusive, equitable and sustainable development in Asia and the Pacific. | Эффективное решение вопросов, связанных с многочисленными формами гендерного неравенства, все также является важнейшим условием обеспечения устойчивого, справедливого и инклюзивного развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Effectively addressing the many issues that remain under the transitional agenda will be vital in ensuring durable stability in the Democratic Republic of the Congo. | Эффективное решение многих проблем, отраженных в программе действий на переходный период, которые еще не решены, будет иметь важнейшее значение для достижения долгосрочной стабильности в Демократической Республике Конго. |
| Effectively mainstreaming a gender perspective into all peace and security issues is a prerequisite for addressing the reality of women in conflict and post-conflict situations. | Эффективное включение гендерных вопросов во все усилия, связанные с обеспечением мира и безопасности, является необходимым предварительным условием для рассмотрения реального положения женщин в ходе конфликтов и в постконфликтных ситуациях. |
| Effectively managing external communications - strategy and messaging - is critical to the overall political work of the United Nations and an essential part of successful peacemaking and preventive diplomacy. | Эффективное управление внешними коммуникациями - разработка стратегии и посланий - имеет огромное значение для общеполитической деятельности Организации Объединенных Наций и является важным компонентом успешного миротворчества и превентивной дипломатии. |