Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Effectively - Эффективное"

Примеры: Effectively - Эффективное
Currently, the most important task is to implement the outcome document effectively, so as to translate the words into reality. В настоящее время наиболее важной задачей является эффективное осуществление итогового документа, с тем чтобы мы могли претворить слова в конкретные дела.
Today, the main task for Ukraine is to implement effectively its new anti-money-laundering legislation in order to eradicate any kind of possible support for terrorism. Сегодня главной задачей Украины является эффективное осуществление ее нового законодательства, направленного против отмывания денег, в целях искоренения какой бы то ни было возможной поддержки терроризма.
It should be used more effectively in its principal role as a high-level decision-making forum in the United Nations system on substantive and management issues. Следует обеспечить более эффективное выполнение им своей главной функции форума высокого уровня, отвечающего за принятие в системе Организации Объединенных Наций решений по вопросам существа и управления.
To ensure protection against terrorism, it is vital that governments and businesses active in these sectors cooperate effectively, including through intense exchange of information and expertise. Для обеспечения защиты от терроризма жизненно важно наладить эффективное взаимодействие между правительствами и бизнесом, задействованным в соответствующих сферах, в том числе посредством интенсивного обмена информацией и опытом.
We hope that this comprehensive review will provide a significant boost to the international community's effort to effectively implement the Brussels Programme of Action in the remaining four years. Мы надеемся, что этот всеобъемлющий обзор позволит в значительной мере мобилизовать усилия международного сообщества, направленные на эффективное осуществление Брюссельской программы действий в оставшиеся четыре года.
Such exchanges of information would aim to effectively apply these instruments on a global level and to limit the risks of biological and chemical weapons in all their forms. Такие обмены информацией должны быть нацелены на эффективное применение этих документов на глобальном уровне и на ограничение угроз, связанных с биологическим и химическим оружием во всех их формах.
We welcome and support that initiative because donors are more likely to get behind countries' efforts to manage migration effectively if it appears in national strategies. Мы приветствуем и поддерживаем эту инициативу, поскольку доноры, по всей вероятности, поддержат прилагаемые странами усилия, направленные на эффективное управление процессом миграции, если он будет отражен в национальных стратегиях.
Adolescents up to the age of puberty must be enabled to develop their creative abilities, express their positive inclinations and participate effectively in the forward march of society. Предоставление подросткам возможности развивать свои творческие способности, утверждать свое позитивное мировоззрение и принимать эффективное участие в развитии общества.
In general terms, the Monitoring Mechanism notes that many countries have incorporated the prohibitions contained in resolution 1295 in administrative and regulatory measures aimed at effectively implementing the sanctions. В целом Механизм наблюдения отмечает, что многие страны инкорпорировали запреты, изложенные в резолюции 1295, в административные и нормативные меры, направленные на эффективное соблюдение санкций.
Nevertheless, RSLAF is now a much-improved force and is effectively patrolling both the border areas and Sierra Leone's waters. Вместе с тем в настоящее время ВСРСЛ являются гораздо более организованными и осуществляют эффективное патрулирование как в сухопутных пограничных районах, так и в территориальных водах Сьерра-Леоне.
(e) Implement effectively the National Plan on Street and Neglected Children. е) обеспечить эффективное выполнение Национального плана действий по проблеме беспризорных и безнадзорных детей.
It must be possible in practice to exercise the rights established in law, and to effectively impose sanctions, thereby demonstrating that there was no impunity. Необходимо обеспечить практическую реализацию установленных в законе прав и эффективное применение санкций, что будет свидетельствовать об отсутствии безнаказанности.
This renewal, which takes effect on 1 November 2001 for a period of three years, highlights the determination of ECOWAS to contribute effectively to international security. Это возобновление, которое вступает в силу 1 ноября 2001 года, на трехлетний период, отражает решимость ЭКОВАС оказывать эффективное содействие международной безопасности.
The Council encourages all actors, in particular troop-contributing countries, to enhance monitoring mechanisms, and to investigate and prosecute effectively cases of alleged misconduct. Совет призывает всех субъектов, особенно страны, предоставляющие войска, укреплять контрольные механизмы, эффективно расследовать факты предполагаемых правонарушений и обеспечить эффективное судебное преследование виновных.
She also wanted to know whether the Government was providing training in financial management in order to ensure that credits given to women were utilized effectively. Ее также интересует, оказывает ли правительство содействие в подготовке по вопросам управления финансами, с тем чтобы обеспечить более эффективное использование выделяемых женщинам кредитов.
(c) Programme of work is effectively and strategically managed and supported by staff. с) Эффективное и продуманное управление реализацией программы работы при поддержке персонала
Any democratic system must also offer the people - men and women equally - the possibility of participating fully and effectively in all aspects of society. Любая демократическая система должна также предоставлять людям - в равной степени как мужчинам, так и женщинам - принимать всестороннее и эффективное участие во всех аспектах жизни общества.
Managing information resources effectively is not only a major organizational challenge but also provides an opportunity for enhancing efficiency, thus strengthening the United Nations system organizations over time. Эффективное управление информационными ресурсами - это не только большая организационная задача, но и возможность повысить эффективность и соответственно со временем укрепить организации системы Организации Объединенных Наций.
They should seek security through mutual trust and pursue cooperation to their mutual benefit so as to effectively reduce factors of insecurity. Они должны укреплять безопасность на основе взаимного доверия и развивать взаимовыгодное сотрудничество, направленное на эффективное устранение факторов, препятствующих поддержанию безопасности.
Support services, enabling the secretariat and the intergovernmental process to function effectively, continue to be provided in the areas of Administration, Conference Affairs, and Information. Деятельность вспомогательных услуг, обеспечивающих эффективное функционирование секретариата и межправительственного процесса, будет по-прежнему осуществляться в областях администрации, конференционного обслуживания и информации.
It must be adapted to changing trends in order to maximize positive effects for the poor and offer a participatory framework that enables people to effectively influence the decision-making processes. Ее необходимо корректировать с учетом изменяющихся тенденций, с тем чтобы добиться максимальных позитивных преимуществ для бедных слоев населения и создания основы для самого широкого участия, которая бы позволяла людям оказывать эффективное воздействие на принятие решений.
In the fundamental vision of the Millennium Declaration, managing globalization more effectively on behalf of poor people is central to achieving the Millennium Development Goals. Согласно основному видению авторов Декларации тысячелетия главным фактором достижения сформулированных в ней целей в области развития является более эффективное управление процессом глобализации в интересах неимущих.
We are fully confident that you will lead our work ably and effectively, thanks to your rich experience and great diplomatic skills. Мы глубоко убеждены, что вы будете осуществлять умелое и эффективное руководство его работой, благодаря Вашему богатому опыту и мастерству в области дипломатии.
Furthermore, we effectively managed to control our cost structure while continuing to supply leading service and products to our global customer base while maintaining our sales volume. Более того, нам удалось осуществлять эффективное управление структурой наших издержек, не прерывая поставку продукции и услуг в рамках нашей глобальной клиентурной базы и сохраняя наш объем товарооборота.
If the content needs to be protected, COD980RMS provides independent scrambling of TV-channels in accordance with DVB-CAS specification. COD980RMS effectively controls subscribers of pay-TV network. В случае необходимости защиты контента COD980RMS обеспечивает независимое скремблирование ТВ программ в соответствии с DVB-CAS спецификацией и эффективное управление абонентами платной телевизионной сети.