Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективное

Примеры в контексте "Effectively - Эффективное"

Примеры: Effectively - Эффективное
The Committee urges the State party to continue its efforts to bring its legislation into line with the Convention and ensure that such laws are fully and effectively implemented. Комитет настоятельно призывает государство-участник и далее предпринимать усилия, направленные на приведение его законодательства в соответствие с положениями Конвенции, и обеспечить полное и эффективное соблюдение таких законов.
It also urges the State party to ensure that those laws that are already in conformity with the Convention are fully and effectively implemented. Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник обеспечить полное и эффективное соблюдение тех законов, которые уже соответствуют положениям Конвенции.
It is recommended that the Guidelines for Judicial Assistance for Persons with Disabilities, published by the Korean Supreme Court, be legally binding and implemented effectively. При этом рекомендуется обеспечить обязательность выполнения и эффективное осуществление Руководящих принципов по оказанию юридической помощи инвалидам, которые были опубликованы Верховным судом Кореи.
Expected accomplishment (a): Programme of work is effectively managed Ожидаемое достижение а): Эффективное управление работой
To reduce the risks for global growth and financial stability, policymakers should pursue a clear communication strategy that provides concise guidance and effectively manages market expectations. В целях уменьшения риска для глобального роста и финансовой стабильности директивным органам следует осуществлять четкую коммуникационную стратегию, обозначающую конкретные ориентиры и обеспечивающую эффективное регулирование рыночных ожиданий.
(b) To effectively enforce and monitor compliance with protection orders imposed on perpetrators of domestic violence; Ь) обеспечивать эффективное правоприменение и контроль выполнения охранных судебных приказов, выносимых в отношении лиц, совершивших бытовое насилие;
In order to ensure that this provision is applied effectively and applies equally, the State Party has set out complaints mechanisms by establishing a Wage Board or Boards. Чтобы обеспечить эффективное и беспристрастное применение этой нормы, государство-участник создало механизмы рассмотрения жалоб путем учреждения комиссии или комиссий по вопросам заработной платы.
Existing laws are not always implemented effectively and are often limited to domestic violence, thus excluding other forms of violence. Действующие законы не всегда находят эффективное применение и зачастую ограничиваются вопросами насилия в семье, исключая, таким образом, другие формы насилия.
This tool will allow countries having ratified both instruments to ensure that they are effectively implemented by comparing their respective requirements, strengthening mechanisms to prevent and detect corruption, and enhancing regional cooperation. Этот инструмент позволит странам, ратифицировавшим оба эти документа, обеспечить их эффективное осуществление путем сравнения содержащихся в них соответствующих требований, укрепления механизмов в области предупреждения и выявления коррупции и развития регионального сотрудничества.
To ensure that nationality regulations are not applied arbitrarily and relevant safeguards against statelessness are implemented effectively, States should ensure that adequate procedural standards are in place. Чтобы не допустить произвольного применения законодательных положений о гражданстве и обеспечить эффективное применение гарантий от безгражданства, государства должны обеспечивать наличие адекватных процессуальных стандартов.
It recommended that Azerbaijan ensure that all allegations of torture are promptly, impartially and effectively investigated, and perpetrators prosecuted and punished accordingly. Он рекомендовал Азербайджану обеспечить, чтобы по всем жалобам на применение пыток проводилось оперативное, беспристрастное и эффективное расследование и чтобы виновные лица преследовались в судебном порядке и несли соответствующее наказание.
It recommended that Cape Verde ensure that allegations of brutality and other forms of abuse by law enforcement personnel are effectively investigated and that those responsible are held accountable. Он рекомендует Кабо-Верде обеспечить эффективное расследование утверждений о произволе и других формах жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов и привлечение виновных к ответственности.
Checking that the laws and regulations governing administrative activity and work relations are effectively and fairly applied; контролировать эффективное и справедливое применение законов и нормативных актов, регулирующих деятельность административных органов и трудовые отношения.
States parties are obliged to monitor effectively the realization of the right to social security and should establish the necessary mechanisms or institutions for such a purpose. Государства-участники обязаны осуществлять эффективное наблюдение за реализацией права на социальное обеспечение и создать необходимые механизмы или учреждения с этой целью.
However, in a post-conflict country such as the Central African Republic, measures to effectively promote and protect human rights will always run up against challenges and constraints. Вместе с тем в стране, переживающей последствия только что завершившегося конфликта, каковой является ЦАР, эффективное осуществление этих мер поощрения и защиты прав человека не может не наталкиваться на трудности и проблемы.
Initiate legislative measures to effectively address and eradicate long-standing discrimination, including "untouchability" (Austria); 107.13 Инициировать принятие законодательных мер, нацеленных на эффективное преодоление и пресечение укоренившейся дискриминации, включая явление "неприкасаемости" (Австрия);
Resident coordinators were to interact more effectively and substantively with the government of the recipient country, as well as with civil society and other relevant stakeholders as appropriate. Координаторы-резиденты должны поддерживать более эффективное и предметное взаимодействие с правительством страны получателя помощи, а также в надлежащих случаях с гражданским обществом и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
The settlement should ensure that Kosovo can develop in a sustainable way both economically and politically and that it can cooperate effectively with international organizations and international financial institutions. Урегулирование призвано обеспечить устойчивое экономическое и политическое развитие Косово и его эффективное сотрудничество с международными организациями и международными финансовыми учреждениями.
One solution would be to establish mechanisms to ensure that these weapons are placed in secure cantonments and effectively taken out of circulation. Одним из решений ее было бы создание механизмов, которые позволили бы обеспечить сбор этого оружия на безопасных площадках и эффективное изъятие его из обращения.
How can the concept of technical equivalence be more effectively implemented? Как можно обеспечить более эффективное применение концепции технической эквивалентности?
The EU reaffirmed its support for the Monterrey Consensus and recognized that resources needed to be mobilized and used effectively in order to achieve internationally agreed development goals. ЕС вновь заявляет о своей поддержке Монтер-рейского консенсуса и признает, что для достижения согласованных на международном уровне целей раз-вития необходимо обеспечить мобилизацию ресурсов и их эффективное использование.
However, the Group's efforts to fully and effectively cooperate and exchange information with some of those States have not always been reciprocated. Однако Группа не всегда встречала взаимность в своих попытках наладить всестороннее и эффективное сотрудничество и обмен информацией с некоторыми из этих государств.
The government has made various efforts to promote equality for women in public service and to more effectively develop and utilize their abilities. Правительство принимает меры, направленные на достижение равенства для женщин в государственной службе и на более эффективное развитие и применение их способностей.
Effective international cooperation is a key to effectively combating organized crime and it lies at the heart of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. Эффективное международное сотрудничество является залогом результативной борьбы с организованной преступностью и является основой Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней.
The Committee could support those efforts by regularly recommending, when examining the periodic reports, that States parties ratify those Conventions and effectively implement them by adopting the relevant legislation. Комитет мог бы помочь этой акции, систематически рекомендуя государствам-участникам во время рассмотрения их периодических докладов присоединяться к этим конвенциям и обеспечивать их эффективное осуществление, принимая необходимые законы.