| By using our service, you are assured of obtaining the right vehicle to most effectively reduce your tax exposure and protect your wealth. | С использованием наших услуг Вы получите эффективное средство для снижения налогообложения и охраны Вашего имущества. |
| It is envisaged that the system of minimum wages will be managed effectively. | Планируется осуществлять эффективное управление системой установления минимальной заработной платы. |
| However, it was also necessary to ensure that the goals could be effectively translated into reality. | Однако необходимо также обеспечить эффективное достижение поставленных целей. |
| Confronting them effectively will require root-and-branch change in order to inspire Russian security officials to take the initiative. | Эффективное противостояние им потребует коренной перестройки с целью побудить российских руководителей органов безопасности проявлять инициативу. |
| VACs were to be promoted and encouraged for catering to user needs more effectively. | Необходимо поощрять и стимулировать усилия коммерческих компаний, направленные на более эффективное удовлетворение нужд пользователей. |
| The international community has failed to enforce arms embargoes effectively and the consequences of such failures have been devastating. | Международному сообществу не удавалось обеспечить эффективное соблюдение оружейных эмбарго, и связанные с этим последствия были ужасными48. |
| Many delegations reported that undocumented and uncooperative asylum-seekers made it difficult for them to implement procedures effectively. | Многие делегации сообщили, что просители убежища, не имеющие документов и не проявляющие большого желания сотрудничать с властями, затрудняют эффективное применение процедур. |
| A well-designed, coordinated and effectively functioning urban structure and a healthy urban ecology can deliver a sustainable and liveable city. | Хорошо спланированное, скоординированное и эффективное функционирование городской структуры и здоровая городская экология способны обеспечить устойчивое развитие города, удобного для проживания людей. |
| UNIDO's aims would be achieved more effectively if such principles were associated with economic competition and development. | Придерживаясь таких прин-ципов в экономическом соревновании и развитии, можно обеспечить более эффективное достиже-ние целей ЮНИДО. |
| Bilateral, regional and multilateral cooperation must be recognized as a key element of any strategy to effectively combat this problem. | Ключевым элементом любой стратегии, направленной на эффективное преодоление этой проблемы, является двустороннее, региональное и многостороннее сотрудничество. |
| Teachers are advised on strategies that can effectively integrate the visually impaired child in regular classes. | Учителей консультируют по методикам, позволяющим им организовать эффективное обучение детей с нарушениями зрения в обычных классах. |
| The proposal aims to strengthen accountability, simplify the policy and appraisal process, improve the management culture in the Organization and address underperformance more effectively. | Элементами этого предложения являются укрепление подотчетности, упрощение правил и процедур служебной аттестации, совершенствование культуры управления в Организации, а также более эффективное решение проблемы ненадлежащего исполнения служебных обязанностей. |
| Community resilience and responding effectively to disasters demands rapid dissemination of information among people, governments and other actors involved in disaster management. | Устойчивость общины и эффективное реагирование на бедствия требуют быстрого распространения информации среди населения, правительств и других действующих лиц, участвующих в предупреждении стихийных бедствий и ликвидации их последствий. |
| Further encourages UNDP to effectively resource results-monitoring capacity at country and regional levels; | также призывает ПРООН обеспечивать эффективное наращивание ресурсного потенциала для контроля за результатами на страновом и региональном уровнях; |
| FIMSA ensures that financial markets operate effectively, also protects the rights of creditors, investors and insurers. | Палата по надзору за финансовыми рынками Азербайджана обеспечивает эффективное функционирование финансовых рынков, а также защищает права кредиторов, инвесторов и страховщиков. |
| ANC developed a land-reform programme aimed at addressing effectively the injustices of forced removal and the historical denial of access to land. | АНК разработал программу земельной реформы, нацеленную на эффективное разрешение несправедливости, связанной с насильственным изъятием и имевшим место в прошлом отказом в доступе к земле. |
| By the end of 2009, UNFPA should be a stronger field-focused organization that effectively delivers results. | К концу 2009 года ЮНФПА должен стать организацией, которая в большей степени занимается деятельностью на местах и обеспечивает эффективное достижение результатов. |
| Whether the Monterrey Consensus and its implementation have effectively addressed various forms of inequality remains a moral issue for churches. | Вопрос о том, обеспечило ли принятие и осуществление Монтеррейского консенсуса эффективное преодоление различных форм неравенства, по-прежнему имеет моральное значение для церквей. |
| Ensure, using its power as co-legislator with regard to migration matters, that human rights guarantees are effectively implemented in all legislation that impacts migrants. | Обеспечить, используя свои полномочия в качестве созаконодателя по вопросам миграции, эффективное закрепление гарантий прав человека во всем законодательстве, затрагивающем мигрантов. |
| He gave me these painkillers which were effectively headache tablets. | Он дал мне в качестве болеутоляющего эффективное средство от головной боли. |
| Fiscal and monetary policies needed to be put in place so that financial resources could be utilized more effectively to stimulate small and medium-sized enterprises. | Необходимо проводить бюджетно-налоговую и кредитно-денежную политику, направленную на более эффективное использование финансовых ресурсов в целях стимулирования развития малых и средних предприятий. |
| In order to improve that situation, it is essential that multiple strategies, including the recalibration of the standards policy and the rehabilitation of the economy, be implemented effectively. | Для улучшения этой ситуации необходимо эффективное проведение в жизнь многоцелевой стратегии, включающей корректировку политики в отношении стандартов и оздоровление экономики. |
| The management results framework of the strategic plan will enable UNFPA to effectively deliver programme outputs at global, regional and country levels. | Определение результатов в области управления необходимо для того, чтобы обеспечить эффективное осуществление программ. |
| It is essential that sanctions be made to work more effectively to help limit the impact of the Angolan civil war on its long-suffering population. | Настоятельно важно обеспечить более эффективное действие санкций, чтобы ограничить последствия гражданской войны в Анголе для многострадального населения этой страны. |
| Let us continue to give our strong support to the Secretary-General in his continuing efforts to fully and effectively implement his reform proposals. | Давайте же и впредь решительно поддерживать Генерального секретаря в его усилиях, направленных на полное и эффективное осуществление его предложений по реформе. |