| States that can govern effectively can better anticipate and manage change and the challenges that come with change. | Государства, которые в состоянии осуществлять эффективное руководство, могут более точно прогнозировать перемены и проблемы, вызванные изменением климата, и управлять ими. |
| This phenomenon of denial makes recognizing, identifying and effectively addressing racism particularly difficult. | Это отрицание крайне затрудняет признание, анализ и эффективное решение проблемы расизма. |
| Sudan looks forward to participating effectively in the World Conference against Racism to be held next year in South Africa. | Судан ожидает возможности принять эффективное участие во всемирной конференции против расизма, которая состоится в будущем году в Южной Африке. |
| However, in many others, the resolution needs to be publicized and implemented more effectively. | Вместе с тем во многих других странах необходимо распространять информацию об указанной резолюции и обеспечивать ее более эффективное осуществление. |
| Implementing the system effectively would accelerate deployment of United Nations peacekeeping operations, especially in emergency situations. | Эффективное внедрение этой системы позволит ускорить развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, особенно в чрезвычайных ситуациях. |
| Moreover, resources must be used more effectively. | Кроме того, следует обеспечить более эффективное использование ресурсов. |
| The South Pacific Group looks forward to participating effectively in the meetings of the oceans consultative process. | Группа южнотихоокеанских государств намерена принять эффективное участие в совещаниях консультативного механизма по вопросам океана. |
| Modern legislation must be drafted and effectively and objectively enforced. | Необходимо разработать современное законодательство и обеспечить его эффективное и объективное применение. |
| Unless radical changes occur which effectively implement the proposals and views of major groups, the organization of these events is discouraged. | Если не будут внесены радикальные изменения с целью обеспечить эффективное рассмотрение предложений и мнений основных групп, поощрять организацию таких мероприятий не следует. |
| In order to confront the situation we must design a comprehensive programme which would effectively prevent conflicts and which would strongly commit regional organizations to its implementation. | С тем чтобы выправить это положение, нам необходимо разработать всеобъемлющую программу, которая позволит обеспечить эффективное предотвращение конфликтов и благодаря которой региональные организации примут на себя серьезные обязательства по ее осуществлению. |
| A main challenge for the Security Council remains that of reacting effectively against gross and systematic violations of human rights conducted against an entire population. | Основной задачей для Совета Безопасности остается эффективное реагирование на грубые и систематические нарушения прав человека, совершаемые в отношении целых народов. |
| This real flexibility may be small for countries that were not able to service their debt effectively. | Эта реальная гибкость может быть незначительной для тех стран, которые не в состоянии обеспечить эффективное обслуживание своей задолженности. |
| These issues can be effectively addressed when already existing achievements in the sphere of institution-building are translated into functioning procedures in accordance with international standards. | Эффективное решение этих проблем возможно в том случае, если уже имеющиеся достижения в области институционального строительства будут претворены в действующие процедуры в соответствии с международными стандартами. |
| Nonetheless, it is difficult to plan effectively for many of the countries and projects the Office is involved in. | Однако трудно осуществлять эффективное планирование для многих стран и проектов, в которых действует Управление. |
| I also extend our gratitude and appreciation to Mr. Hennadiy Udovenko for guiding and presiding effectively over the fifty-second session. | Я также выражаю признательность и благодарность г-ну Гэннадию Удовэнко за эффективное руководство работой пятьдесят второй сессии. |
| The new organization of the work programme and the new structure of leadership now manage cross-cutting and overlapping policy issues more effectively. | Благодаря новой организации программы работы и новой структуре руководства сейчас обеспечено более эффективное решение междисциплинарных и смежных вопросов политики. |
| Most African Governments need to strengthen their capabilities to intervene effectively and to guide resource allocation. | Чтобы осуществлять эффективное вмешательство и управлять процессом распределения ресурсов, большинству африканских правительств необходимо укрепить свой потенциал. |
| The Board stresses that criminal justice systems should be used effectively in order to produce the desired results. | Комитет подчеркивает, что необходимым условием получения желаемых результатов является эффективное использование систем уголовного правосудия. |
| To that end, I wish to propose five points for effectively dealing with of this matter. | В этих целях я хотел бы предложить пять мер, направленных на эффективное решение этой проблемы. |
| It is up to the international community to effectively implement this programme to bring about development and growth in our countries. | Эффективное осуществление этой программы для того, чтобы обеспечить развитие и рост в наших странах, находится в руках международного сообщества. |
| The Committee deplores the Government's inability to implement its child labour laws effectively. | Комитет с обеспокоенностью отмечает неспособность правительства обеспечить эффективное осуществление законодательства о детском труде. |
| The treaty now must enter into force and be effectively implemented. | Теперь необходимо добиться вступления этого договора в силу и обеспечить его эффективное осуществление. |
| Our commitment must be to respond more effectively to emergency situations and violations in order to save lives and protect individuals and populations. | Наша обязанность - обеспечить более эффективное реагирование на чрезвычайные ситуации и на нарушения прав человека во имя спасения жизней и защиты людей и целых народов. |
| We think that effectively addressing this problem is one of the prerequisites for sustainable peace consolidation in the Democratic Republic of the Congo. | Считаем, что эффективное разрешение этой проблемы является одним из необходимых условий упрочения в Демократической Республике Конго устойчивого мира. |
| To address this complex issue effectively, an institutional framework has now been put in place. | Чтобы обеспечить эффективное решение этого сложного вопроса, была создана институциональная база. |