Примеры в контексте "Economy - Стран"

Примеры: Economy - Стран
Other challenges not reviewed in Almaty, in particular the effects of climate change and soaring prices of oil products, weighed heavily on the economy of the landlocked developing countries. На состоянии экономики развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, самым серьезным образом сказываются также и другие проблемы, которые не были рассмотрены в Алматы, особенно воздействие изменения климата и растущие цены на нефтепродукты.
Vast regions of the world are increasingly lagging behind in connectivity and access to global information flows and knowledge and are thus marginalized from the emerging global knowledge-based economy. Обширные регионы мира все больше отстают от промышленно развитых стран по возможностям подключения к информационным сетям и доступа к глобальным потокам информации и знаний и вследствие этого остаются на обочине формирующейся глобальной экономики, основанной на знаниях.
In terms of its economy, health and environment, the African continent lagged far behind others and some of its human activities so directly affected the environment as to promote desertification and drought. Вместе с тем важно, чтобы растущее внимание к проблеме изменения климата нашло воплощение в конкретных действиях, таких как, например, обязательство промышленно развитых стран сократить свои выбросы газов, представляющие угрозу для озонового слоя и оказывающие пагубное воздействие на окружающую среду и все аспекты человеческой жизни.
In today's hyper-competitive global economy, there is no reliable "third way" for countries to avoid continued liberalization and market-oriented reforms. В сегодняшней мировой экономике, с ее высочайшей конкуренцией, для стран не существует надежного «третьего пути», который позволил бы им избежать продолжения либерализации и рыночных реформ.
We face many challenges, but none more immediate than the contagion of recession spreading from those countries currently in difficulty to affect the wider world economy. Перед нами стоит много задач, но нет более безотлагательной, чем преодоление "эпидемии" спада, распространяющейся от находящихся в затруднительном положении стран и грозящей охватить мировую экономику.
The vision provided adapted responses to specific positions of countries in the mineral cycle, as a new or mature mining economy. Этот документ содержит рекомендации для стран как с формирующимся, так и со зрелым горнодобывающим сектором, в зависимости от их положения в этой отрасли.
Note: High-level Conference. Percentage calculated from participation lists, where at least one delegate/country comes from the cooperation, planning, economy or development national authority. Примечания: Конференция высокого уровня. Процент определен на основании списков участников, по числу стран, делегации которых включали хотя бы по одному представителю национальных органов, занимающихся вопросами сотрудничества, планирования, экономики или развития.
Mode-4-related remittances had been an important source of hard currency transfers in many developing countries and the main driver for the development of the services economy. Денежные переводы, связанные с поставкой услуг в рамках четвертого способа, выступают важным источником твердой валюты для многих развивающихся стран и главной движущей силой развития сектора услуг.
In most of those countries, the starting point has been a long-term vision of how to move the economy towards higher-value-added and knowledge-based activities. В большинстве из этих стран отправной точкой на этом пути стала выработка долгосрочного концептуального подхода к решению вопроса о том, как переориентировать экономику на виды деятельности, обеспечивающие более высокую добавленную стоимость и основанные на знаниях.
The slower-growing developing countries relied on export activities with less value added that were rooted in a less integrated domestic economy. В экспортной деятельности развивающихся стран с более низкими темпами роста основной упор сделан на продукции с меньшей степенью переработки, производство которой характерно для менее интегрированной национальной экономики.
Another effect of the embargo is to hamper, and increase the cost of, imports into Cuba of modern machinery and equipment, which affects the entire economy. Куба по-прежнему является одним из ключевых партнеров в деле достижения внешнеполитических целей в рамках взаимно установленных национальных приоритетов наших стран.
The same procedure was applied to estimate predicted transport costs to trade and to calculate an indicator to compare the transport costs of landlocked developing countries against the representative coastal economy. Такая же процедура была использована при расчете последствий прогнозируемых транспортных издержек для объема торговли и при расчете показателя, который сопоставлял бы транспортные издержки развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с такими же издержками репрезентативных прибрежных стран.
Government must be proactive in eliminating discrimination in all its forms and must advocate for the recognition of the contributions migrants made to the economy, culture and society of receiving countries. Была подчеркнута необходимость того, чтобы правительства занимали активную позицию, направленную на ликвидацию дискриминации во всех ее формах, и способствовали признанию того вклада, который вносят мигранты в развитие экономики, культуры и общества принимающих стран.
In just 30 years, China went from one of the poorest agricultural countries in the world to its second-largest economy. За всего лишь 30 лет Китай из одной из самых бедных аграрных стран в мире стал страной со второй по величине экономикой в мире. 650 миллионов людей поднялись из нищеты.
In some of the reviewed countries, the use of natural resources is an important part of the economy. В своей работе Руководящая группа опиралась на справочные документы международных организаций, материалы экспертов стран ВЕКЦА и НПО и результаты проводившихся в ходе подготовки к Конференции многосторонних национальных обсуждений и международных дискуссий.
During an extensive discussion in which most delegations participated, the project was assessed as being very important for industry, since overmanning was a common feature of many sectors of the economy in central and east European and CIS countries. В ходе широкого обсуждения, в котором приняли участие большинство делегаций, было высказано мнение о большой важности этого проекта для промышленности, где проблема наличия избыточной рабочей силы представляет собой общее явление для большого числа секторов экономики стран центральной и восточной Европы, а также стран СНГ.
Representation of other EU member states in the ESC must take into account their population, economy, and military clout, which would allow an appropriate role and standing to such countries as Italy, Spain, and Poland. Представительство других стран ЕС в ЕСБ должно основываться на численности населения, уровне экономического развития и военной силе, что позволит определить соответствующую роль и положение для таких стран, как Италия, Испания и Польша.
Some Governments of developing and transition economy countries appear to be relying on projects under the Quick Start Programme as vehicles to assess needs and capacities and to integrate Strategic Approach objectives into strategies or plans. Правительства ряда развивающихся стран и стран с переходной экономикой, как представляется, полагаются на проекты в рамках Программы ускоренного "запуска" проектов в качестве средства для оценки потребностей и возможностей, а также интеграции целей Стратегического подхода в стратегии и планы.
Responses to the questionnaire also indicated that a small number of developing and transition economy countries expect to facilitate enabling activities at the national level through the Quick Start Programme. Ответы на вопросник также показали, что несколько развивающихся стран и стран с переходной экономикой планируют содействовать стимулирующей деятельности на национальном уровне с помощью Программы ускоренного "запуска" проектов.
He added that while trade was a very powerful engine of growth in the current globalized economy, most landlocked and least developed transit countries were able to realize only very limited benefits. Он добавил, что торговля является очень мощным двигателем роста в рамках нынешней глобализированной экономики, однако большинство стран, не имеющих выхода к морю, и наименее развитых стран транзита смогли извлечь из этого лишь весьма ограниченные выгоды.
The work of the Institute comes to the study of the contemporary policy, economy, ecology in the region as a whole and covers the countries that comprise the region. Деятельность Института ограничена изучением современного состояния политики, экономики, экологии региона и стран, его составляющих.
At a time marked by internationalization of the market-place, which made the domestic economy dependent on external forces, that issue was a particularly topical one. В эпоху, когда интернационализация рынка и экономики стран питает внешние силы, этот вопрос приобретает особую актуальность.
APTA could be particularly useful for the integration of least developed countries, landlocked developing countries and Pacific island developing States into the wider regional economy. АПТА могло бы быть особенно полезным для интеграции наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и тихоокеанских островных развивающихся государств в более широкую региональную экономику.
That is true for developed economies no less than for a developing economy like China. Это также верно в отношении стран с развитой экономикой, как и для стран с развивающейся экономикой, таких как Китай.
ODA remained crucially important to many countries that were becoming increasingly marginalized by the globalization of the economy, especially since foreign investments favoured only a handful of developing countries. Официальная помощь в целях развития по-прежнему имеет жизненно важное значение для многих развивающихся стран, которые в условиях глобализации экономики во все большей степени остаются в стороне от основного русла мирового развития с учетом того, что иностранные инвестиции получает лишь весьма небольшое число развивающихся стран.