Примеры в контексте "Economy - Стран"

Примеры: Economy - Стран
After two years of near stagnation, growth in Eastern Europe's largest economy - Poland - gained momentum during the year and GDP rose by 3.7 per cent (see annex, table 3). В Польше, имеющей крупнейшую экономику среди восточноевропейских стран, после практически стагнации в течение двух лет экономический рост начал набирать темпы в течение 2003 года, и ВВП увеличился на 3,7 процента (см. приложение, таблица 3).
This reflects the specific situation in the UNECE region where, in a number of countries, systemic changes have resulted in a deterioration of women's position in the economy due to disproportional cuts in employment and highly unequal distribution of privatized assets. Причиной этого является особая ситуация в регионе ЕЭК ООН, где в ряде стран систематические преобразования привели к ухудшению материального положения женщин в результате диспропорций в области занятости и несправедливого распределения активов в ходе приватизации.
Cotton was of great importance for the economy and the authorities had been in the vanguard of the struggle waged by African producers within WTO for the abolition of farm subsidies. Важную роль в экономике страны играет хлопок; правительство находится в авангарде борьбы, которую ведут в ВТО производители африканских стран за отмену сельскохозяйственных субсидий.
A vibrant private sector was important for the development of any economy, and UNIDO should continue to support the growth of a strong private industrial sector in the developing countries, giving priority to agro-related industries. В любой экономике для ее развития необходим жизнеспособный частный сектор, поэтому ЮНИДО следует продолжать содействовать росту и укрепле-нию частного сектора в промышленности развиваю-щихся стран, при этом первоочередное внимание сле-дует уделять развитию агропромышленности.
The workshop brought together 21 participants from seven countries (Brazil, Cambodia, Cameroon, Ghana, Honduras, Indonesia and Nicaragua) to promote learning and engage in discussions on the political economy of forest fiscal reforms. На практикум собрались 21 участник из семи стран (Бразилии, Ганы, Гондураса, Индонезии, Камбоджи, Камеруна и Никарагуа); он был призван содействовать изучению и стимулировать обсуждение политэкономических аспектов реформирования налоговой нагрузки на лесное хозяйство.
Some participants suggested that forgiveness of developing countries' external debt would free up resources that would enable them to pay part of the necessary cost of the greener economy. Некоторые участники выразили мысль о том, что списание внешнего долга развивающихся стран высвободит ресурсы, которые позволят им частично оплатить необходимые расходы на создание «зеленой» экономики.
In several countries, private security is one of the few growing sectors of the economy and one of the main private employers. В ряде стран сектор частных услуг по обеспечению безопасности является одним из немногих растущих секторов экономики, а компании этого сектора - одними из крупнейших частных работодателей.
A weak State, a debilitated economy, collapsing infrastructure and armed hostilities carried out by a variety of politically driven actors and criminal groups, as well as environmental degradation, drought, floods or pandemics, increase the vulnerability of entire populations. Слабое государство, отсталая экономика, разрушающаяся инфраструктура и вооруженные действия, к которым прибегают различные политически мотивированные стороны и преступные группы, а также деградация окружающей среды, засуха, наводнения или пандемии усугубляют степень уязвимости населения целых стран.
I also wish to echo the call and appeal of the Southern African Development Community for the immediate removal of all sanctions against Zimbabwe, in order to ensure the speedy recovery of the economy of that country for the benefit of its long-suffering people. Я также хочу повторить призыв Сообщества по вопросам развития стран юга Африки к незамедлительной отмене всех санкций, введенных против Зимбабве, с целью обеспечить возможность быстрого восстановления экономики этой страны на благо ее многострадального народа.
Climate change joins the challenges confronting our world, because the economy, the environment and the way of life of every nation represented here are threatened. Изменение климата также является одной из проблем, стоящих перед нашей планетой, поскольку угроза нависла над экономиками, экологией и образом жизни всех представленных здесь стран.
However, for vulnerable States, with a weak economy like ours, the cost of adaptation, calculated at several tens of billions of dollars a year, puts a still greater strain on our limited resources and increases poverty. Однако для таких уязвимых стран со слабой экономикой, как наша, адаптация, стоимость которой составляет несколько десятков миллиардов долларов в год, приведет к еще более значительному истощению наших ограниченных ресурсов и усилению нищеты.
(a) Increased number of countries develop national action plans that address the production of economic and environmental indicators for measuring progress towards a green economy а) Увеличение числа стран, в которых ведется разработка национальных планов действий с учетом необходимости определения экономических и экологических показателей для оценки прогресса в экологизации экономики
The United States is the largest recipient of FDI inflows in the world; Russia is the second largest emerging economy recipient after China. Самым крупным получателем ПИИ в мире являются Соединенные Штаты, а Россия занимает второе место среди реципиентов из числа стран с формирующейся экономикой после Китая.
There are currently 5 EU candidate countries, one of which (Iceland) decided to apply for membership in the wake of a massive financial destabilization hitting its relatively small economy in 2008 - 2009. В настоящее время существует пять стран - кандидатов в ЕС, одна из которых (Исландия) решила подать заявку на вступление после того, как в 2008-2009 годах ее относительно небольшая экономика пострадала от массивной финансовой дестабилизации.
Green economy could help to address poverty, which remained high in a number of ECE countries, especially those in Central Asia and the Caucasus. "Зеленая" экономика может способствовать решению проблемы нищеты, уровень которой остается высоким в ряде стран ЕЭК, особенно в странах Центральной Азии и Кавказа.
It enriched the economy, culture and society of countries of origin, transit and destination, encouraged the flow of ideas, created social capital and was a powerful force for development. Она обогащает экономику, культуру и общество стран происхождения, транзита и назначения, содействует потоку идей, формирует социальный капитал и является мощным двигателем развития.
(b) The economy and the development stage of particular countries were central in assessing the importance or effectiveness of tax incentives; Ь) экономика и уровень развития конкретных стран имеют основное значение при оценке важности или эффективности налоговых льгот;
It brought together 160 academics, governance practitioners and civil society representatives from more than 20 developed and developing countries to explore opportunities for strengthening policy-relevant research on effective governance to tackle climate change and foster a green economy. Для участия в ней собрались 160 ученых, управленцев-практиков и представителей гражданского общества из свыше 20 развитых и развивающихся стран для поиска возможностей усиления имеющей актуальное значение исследовательской деятельности в сфере эффективного управления для решения вопросов, связанных с изменением климата, и формирования «зеленой» экономики.
The United States is the largest recipient of FDI inflows in the world; Russia is the second largest emerging economy recipient after China. Крупнейшим в мире получателем прямых иностранных инвестиций являются Соединенные Штаты; среди стран с формирующейся рыночной экономикой вторым крупнейшим получателем после Китая является Россия.
There are currently five European Union candidate countries, one of which (Iceland) decided to apply for membership in the wake of a massive financial destabilization hitting its relatively small economy in 2008-2009. В настоящее время кандидатами для вступления в Европейский союз являются пять стран, одна из которых (Исландия) решила подать заявку о приеме в его члены после серьезной финансовой дестабилизации ее относительно небольшой экономики в 2008 - 2009 годах.
Likewise, the World Bank Governors, at their 2010 Spring Meeting, decided to introduce a second phase of global governance reform, which will lead to a shift in voting power to developing and transition economy countries. Точно так же на весеннем заседании 2010 года Совет директоров-распорядителей Всемирного банка принял решение о проведении второго раунда реформы общей системы руководства, в результате которого будет произведено перераспределение общего количества голосов в пользу развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The Order further urges the global community to collaborate in a concerted effort to eradicate poverty, promote sustainable human development, accelerate economic growth, fight administrative and political corruption, increase the efficiency of government services and facilitate a nation's integration into today's global economy. Орден также настоятельно призывает мировое сообщество прилагать согласованные совместные усилия в области искоренения нищеты, стимулирования устойчивого развития человеческого потенциала, ускорения темпов экономического роста, борьбы с чиновничьей и политической коррупцией, повышения эффективности государственных услуг и облегчения интеграции стран в современную мировую экономику.
To discuss how the concept of the green economy has been implemented at the country level; Ь) обсудить, каким образом концепция "зеленой экономики" осуществляется на уровне стран;
Similarly, at the Major Economies Forum on Energy and Climate that took place in L'Aquila, Italy, in July 2009, participants noted that "moving to a low-carbon economy is an opportunity to promote continued economic growth and sustainable development". Аналогичным образом, на Форуме экономически развитых стран по вопросам энергии и климата, прошедшем в Л'Акуиле, Италия, в июле 2009 года, участники отметили, что "переход к низкоуглеродной экономике открывает возможность для обеспечения дальнейшего экономического роста устойчивого развития".
Owing to lack of detailed information about alternative technologies, it can neither be assessed whether they are environmentally friendly nor whether they are feasible for developing countries in terms of technology and economy. Из-за недостатка подробной информации об альтернативных технологиях, оценить их экологичность, а также их техническую и экономическую приемлемость для развивающихся стран не представляется возможным.