Примеры в контексте "Economy - Стран"

Примеры: Economy - Стран
For developed countries, a green economy may mean an opportunity to open up new venues for jobs while reducing dependency on fossil fuels and increasing resource efficiency. Для развитых стран "зеленая" экономика может означать возможность открытия новых объектов, обеспечивающих рабочие места, при сокращении зависимости от ископаемых видов топлива и повышении ресурсоэффективности.
A green economy offers ways to maximize potential to reduce poverty and inequality within and across countries. Green investment in specific sectors would provide employment, production and entrepreneurship opportunities. "Зеленая" экономика открывает пути максимального развития потенциала для сокращения масштабов нищеты и неравенства внутри стран и на международном уровне. "Зеленые" инвестиции в конкретных секторах обеспечат возможности для занятости, производства и предпринимательства.
Some countries highlighted the need to include the health of the oceans and sustainable management of fisheries as important part of a green economy. Ряд стран подчеркнул необходимость рассматривать в качестве важной части "зеленой" экономики такие вопросы, как экологическое состояние океанов и устойчивое управление рыбными промыслами.
The examples, models and solutions for a green economy are beginning to emerge but more is needed to be done to share and communicate these amongst countries and major groups and stakeholders. Примеры, модели и варианты перехода к "зеленой" экономике уже имеются, однако необходимо предпринять более энергичные усилия по обмену такими примерами, моделями и вариантами и по информированию о них стран и основных групп и заинтересованных сторон.
Bangladesh remained fully committed to supporting the countries on the Commission's agenda, not least because it had itself emerged from a devastating war of independence to become a thriving economy. 16 Бангладеш по-прежнему в полной мере привержена делу поддержки стран, находящихся на повестке дня Комиссии, в том числе и потому, что она сама вышла из разрушительной войны за независимость и стала страной с активно развивающейся экономикой.
This note identifies four key developments in the commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose challenges for commodity-dependent developing countries. В этой записке выделены четыре главных новых момента в сырьевой экономике, которые должны изменить сырьевой ландшафт и создать вызовы для развивающихся стран с сырьевой зависимостью.
The fact that FDI can have both positive and negative effects in a host economy implies that reaping the benefits is not automatic. Тот факт, что ПИИ могут иметь как положительное, так и отрицательное влияние на экономику принимающих стран, говорит о том, что получение соответствующих выгод не происходит автоматически.
Vehicle labeling worldwide is predominantly in relation to fuel economy, with some countries also reporting additional characteristics such as CO2 emissions and estimated fuel costs. Во всем мире маркировка транспортных средств производится главным образом с целью сообщения информации о топливной экономичности, однако в ряде стран сообщаются также дополнительные характеристики, такие как выбросы СО2 и предполагаемые расходы на топливо.
Gains in the educational attainment of girls are also contributing to the success of Asia and Latin America in the knowledge-based economy. Положительные результаты, достигнутые в сфере образования девочек, также способствуют успешному встраиванию стран Азии и Латинской Америки в экономику знаний[10].
16.3 Home to nearly two thirds of the world's population, Asia and the Pacific is also the largest regional economy. 16.3 Экономика стран Азиатско-Тихоокеанского региона, в котором проживает почти две трети населения мира, является также крупнейшей региональной экономикой.
Mechanisms for MCE in most countries are focused on listed companies and public interest entities due to their role in the economy. В большинстве стран механизмы МСП ориентированы в основном на зарегистрированные на бирже компании и предприятия, представляющие интерес для общества, ввиду той роли, которую они играют в экономике.
With that in mind, UNCTAD and the Economic Commission for Africa held a regional training programme on information economy statistics for lusophone countries in Mozambique in November 2013. Учитывая это, ЮНКТАД и Экономическая комиссия для Африки организовали в ноябре 2013 года в Мозамбике региональную программу подготовки специалистов по вопросам статистики информационной экономики для португалоговорящих стран.
It will also identify some emerging developments in the global commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose new challenges for commodity-dependent developing countries. В нем будут также выявлены некоторые формирующиеся тенденции в глобальной сырьевой экономике, которые приведут к изменению ландшафта в сырьевом секторе и породят новые вызовы для развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров.
Given existing financing constraints and the depressed world economy, accelerated human development investments would overstretch countries' public finances, with the possibility of jeopardizing badly needed economic growth. Ввиду ограниченности финансовых ресурсов и спада в мировой экономике увеличение объема инвестиций в развитие человеческого потенциала создаст чрезмерную нагрузку на государственный бюджет этих стран и, возможно, поставит под угрозу столь необходимый экономический рост.
The subprogramme will produce policy papers to support the efforts of African countries in moving towards a green economy and will assess the impact of the use of green technologies. Подпрограмма предусматривает подготовку программных документов в поддержку усилий африканских стран по экологизации экономики и для оценки результатов применения экологичных технологий.
The economy was predicted to grow by 5 per cent over the current year yet Malawi remained one of the world's poorest nations. Прогноз экономического роста для страны на этот год составляет 5 процентов, тем не менее, Малави по-прежнему остается одной из беднейших стран в мире.
A more thorough analysis of the political economy of individual countries and their status in mutual accountability may be useful in evaluating why progress is minimal in some contexts. Возможно, для определения причин незначительного прогресса в ряде случаев может оказаться полезным более тщательно проанализировать политико-экономическую ситуацию отдельных стран и их отношение ко взаимной ответственности.
There are only a few countries in the pan-European region that are considering setting specific national green economy goals and targets (e.g., Kazakhstan and Kyrgyzstan). Лишь несколько стран общеевропейского региона рассматривают вопрос об установлении конкретных национальных целей и показателей "зеленой" экономики (например, Казахстан и Кыргызстан).
There is increasing discussion among countries, including developed ones, about how to secure appropriate taxing rights for source countries, especially in the context of the digital economy. В настоящее время между странами, включая развитые страны, ведется активное обсуждение вопроса о том, как гарантировать надлежащие права в области налогообложения для стран источников, особенно в контексте «цифровой экономики».
In addition, 33.8 per cent of exports from non-ECE countries went to an ECE economy. Кроме того, странами ЕЭК было получено 33,8 процента экспорта из стран, не относящихся к ЕЭК.
Compared to other European Union Member States, indices of the Polish economy were very good, and therefore Poland joined the top countries reporting growth. В сравнении с другими государствами - членами Европейского союза показатели польской экономики были весьма неплохими, и в силу этого Польша вошла в группу стран, в которых отмечен рост.
Only 18% of the 27 EU member States gave the highest priority to this programme element, as compared to 65% of "transition economy" countries. Лишь 18% из 27 государств - членов ЕС уделили приоритетное внимание данному элементу программы, в то время как среди стран с "переходной экономикой" эта доля достигла 65%.
Across the Asia-Pacific region, this category of expenditure presents an opportunity for reducing such expenditure through increased economy and efficiency. В ряде стран Азиатско-Тихоокеанского региона существуют возможности для сокращения расходов по данной статье за счет более экономного и эффективного использования средств.
A. Advancing the transition to a green economy at country level А. Ускорение перехода к "зеленой" экономике на уровне стран
The 10 major countries to supply the United Nations system in 2012 (see Table 1) included four developing countries and one country with an economy in transition. В 2012 году первая десятка стран по объему поставок товаров и услуг для системы Организации Объединенных Наций (см. таблицу 1) включала четыре развивающиеся страны и одну страну с переходной экономикой.