Примеры в контексте "Economy - Стран"

Примеры: Economy - Стран
Support needs to be provided to ease the transition to a green economy in developing countries. Необходимо обеспечить поддержку для облегчения перехода развивающихся стран к «зеленой» экономике.
Peru has become one of the emerging countries of the region thanks to the continuous growth of its economy over the past eight years. За последние восемь лет Перу превратилось в одну из быстро развивающихся стран нашего региона благодаря продолжающемуся росту своей экономики.
The services economy and trade in services are becoming more important for the growth and development prospects of developing countries (DCs). Экономика услуг и торговля услугами становятся все более важными факторами, влияющими на перспективы роста и развития развивающихся стран (РС).
The service economy and trade in services had enormous potential for enhancing the growth and development of developing countries. Сектор услуг и торговля услугами обладают колоссальным потенциалом для ускорения экономического роста и развития развивающихся стран.
Outward FDI from developing countries can also contribute, directly and indirectly, to a home economy. Кроме того, вывоз ПИИ из развивающихся стран может прямо или косвенно способствовать развитию экономики страны базирования.
Experts also observed that global arms production and trade constituted a significant contribution to the economy and employment in a number of countries. Эксперты отметили также, что мировое производство оружия и торговля им значительно способствуют развитию экономики и обеспечению занятости в ряде стран.
It was observed that developing countries had been severely impacted by the detrimental effects of illegal financial flows on their economy. Было отмечено, что экономика развивающихся стран испытала сильное воздействие пагубных последствий незаконного оборота финансовых средств.
The informal economy tends to be significant in most developing countries. Неорганизованный сектор занимает видное место в экономике большинства развивающихся стран.
In most developing countries, smallholder farming is important for poverty reduction, food security and the rural economy more widely. В большинстве развивающихся стран мелкие фермерские хозяйства играют важную роль в сокращении масштабов нищеты, обеспечении продовольственной безопасности и развитии экономики сельских районов в целом.
Upgrading of those countries' services economy will also be important. Важное значение будет также иметь совершенствование сектора услуг этих стран.
Every year, natural disasters cause severe damage to agriculture, the environment and the entire economy of countries such as ours. Ежегодно стихийные бедствия наносят серьезный ущерб сельскому хозяйству, окружающей среде и в целом экономике таких стран, как наша.
Mongolia's economy is heavily impacted by its neighbours. Экономика Монголии существенно зависит от соседних стран.
Various country knowledge economy assessments, as part of competitiveness enhancement strategies. Оценки состояния экономики знаний различных стран в рамках стратегий повышения конкурентоспособности.
Developing countries' participation in the information economy is conditioned by the availability and affordability of ICTs. Участие развивающихся стран в информационной экономике зависит от наличия и доступности ИКТ.
Thus, developing country suppliers could not expect the same total domestic economy benefits as in trade dominated by manufactured goods. Поэтому поставщикам из развивающихся стран вряд ли следует ожидать таких же совокупных внутриэкономических выгод, как в случае торговли, в которой доминируют промышленные товары.
Reports from all countries indicate that the adjustments for non-observed activities are largely concentrated in the informal sector followed by the hidden economy. Ответы стран свидетельствуют о том, что досчеты на ненаблюдаемую деятельность в основном сосредоточены на неформальном секторе, вслед за которым идет скрытая экономика.
Such institutional support helped in-country coordination among different ministries and sectors of the economy to evolve common negotiating options and policies. Такая институциональная поддержка содействовала улучшению координации внутри стран между различными ведомствами и секторами экономики в целях выработки общих подходов и политики в отношении переговоров.
The Aid for Trade initiative must support developing countries' national and regional strategies for exploiting the services economy. Инициатива "Помощь в интересах торговли" должна обеспечивать поддержку национальных и региональных стратегий развивающихся стран в отношении использования сферы услуг.
However, regional integration should complement - not substitute for - Africa's efforts to integrate into the international economy. Вместе с тем региональная интеграция должна дополнять, а не подменять усилия африканских стран по интеграции в международную экономику.
A sharp economic slowdown in developed countries and the resulting lower import demand have adverse effects on the real economy of many developing countries. Резкий экономический спад в развитых странах и связанное с ним снижение импортного спроса отрицательно сказывается на реальной экономике многих развивающихся стран.
The economy is healthy and it keeps on attracting private businesses, including investments from outside the District and the country. Экономика района остается здоровой и продолжает привлекать частный бизнес, в том числе инвестиции из других районов и стран.
Both issues are significant for the economy of Hong Kong, therefore its experience can be useful for other countries encountering similar problems. Оба эти вопроса имеют важное значение для экономики Гонконга, вследствие чего его опыт может быть полезным для других стран, сталкивающихся со схожими проблемами.
It should also be noted that Philippine migrant workers made a substantial contribution to the economy and development of their host countries. Следует также отметить, что филиппинские трудящиеся-мигранты вносят значительный вклад в экономику и развитие принимающих стран.
It will continue to provide support through its commodity-based project-financing intervention in this key sector of the economy of many countries. Фонд будет по-прежнему обеспечивать поддержку путем финансирования аграрно-сырьевых проектов в этом ключевом секторе экономики многих стран.
Undisciplined globalization then helped to transmit the financial contagion to the real economy worldwide. Неорганизованная глобализация содействовала распространению финансовой инфекции на реальную экономику всех стран мира.