Примеры в контексте "Economy - Стран"

Примеры: Economy - Стран
The Syrian crisis and its repercussions for its neighbouring countries continued to affect the state of the subregion's economy. На состоянии экономики субрегиона продолжали сказываться сирийский кризис и его последствия для соседних с Сирией стран.
Developed countries' economy capacities have grown, finances for health systems increased, prevention, diagnostics and therapy novice methods are being introduced. Возрос экономический потенциал развитых стран, увеличилось финансирование систем здравоохранения, внедряются новые методы диагностики и лечения заболеваний.
A few countries are currently discussing whether and how to create or strengthen inter-ministerial coordination mechanisms on green economy issues. Сегодня вопрос о целесообразности и путях создания или укрепления межведомственных механизмов координации работы над проблемами перехода к "зеленой" экономике обсуждается в ряде стран.
Countries may wish to ask international organizations to anchor their country-level analytical support around the development of national green economy assessments. Страны могут обратиться к международным организациям с просьбой увязывать аналитическую поддержку на уровне стран с проведением национальных оценок прогресса в переходе к "зеленой" экономике.
A value chain can be between enterprises in a local economy or span enterprises across a group of countries. Цепочка создания стоимости может создаваться между предприятиями местной экономики или объединять предприятия целой группы стран.
In developing countries, they are more likely to work in the informal economy. Что касается развивающихся стран, то они, скорее всего, будут заняты в неформальном секторе экономики.
An economy that doesn't depend on the subjugation of smaller countries. Экономика, которая не зависит от подчинения себе более мелких стран.
For some of these countries, electronics exports are the highlight of their export economy. Для некоторых их этих стран экспорт электроники составляет основу их экономики, ориентированной на экспорт.
Small-scale fisheries are essential for the fishery sector and for the national economy of many countries. Мелкий рыбный промысел очень важен для функционирования как рыбной промышленности, так и национальной экономики многих стран.
Comments: One of the principal goals of the Committee is the greater integration of transition economies into the regional and global economy. Замечания: Одна из основных целей Комитета заключается в обеспечении более активной интеграции стран с переходной экономикой в региональную и мировую экономику.
In keeping with its usual pro-cyclical pattern, intraregional trade rose steeply as the regional economy expanded. Объем межрегиональной торговли в соответствии со своей обычной проциклической динамикой рос стремительными темпами по мере расширения экономики стран региона.
While not every country has moved at the same pace, the majority of developing and transition economy countries have taken noteworthy initiatives. Хотя не все страны движутся вперед одинаковыми темпами, в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой предпринимаются важные инициативы.
By complementing native workers, migrants improve the performance of the receiving economy. Увеличивая предложение рабочей силы на местном рынке труда, мигранты повышают эффективность экономики принимающих стран.
However, much depends on the state of the economy of countries of origin. Однако многое зависит от состояния экономики стран происхождения.
It continued to privatize major areas of its economy and to negotiate free trade agreements, whether bilaterally, multilaterally or through the Gulf Cooperation Council. Она продолжает приватизировать основные отрасли своей экономики и вести переговоры в отношении соглашений о свободной торговле на двусторонней или многосторонней основе или с помощью Совета по сотрудничеству стран Залива.
This subproject is pioneering research grounded in the history and political economy of the countries concerned. Этот подпроект положил начало проведению новаторских исследований с учетом истории и политико-экономических реальностей соответствующих стран.
The economy in most countries is influenced by what happens in the international oil markets. Изменения на международных рынках нефти оказывают влияние на экономическое положение большинства стран.
Oil is the most traded commodity worldwide, and the economy in most countries is influenced by what happens in the international oil markets. Нефть занимает первое место по объему мирового товарооборота, и экономика большинства стран зависит от изменений на международных рынках нефти.
Such growth reflected the rebound of the economy of the Russian Federation and the other large economies in the region. Этот рост отражает оздоровление экономики Российской Федерации и других крупных стран этого региона.
The report of the Secretary-General had described Belarus as a country where the State sector played a predominant role in the economy. В своем докладе Генеральный секретарь отнес Беларусь к числу стран, в экономике которых доминирует государственный сектор.
The CARICOM single market and economy, to be established soon, would further strengthen regional cooperation. Создание в ближайшем будущем единой экономики и единого рынка стран КАРИКОМ будет способствовать дальнейшему укреплению регионального сотрудничества.
It belongs to the African Great Lakes region by virtue of its history, geography and economy. Она входит в регион стран Великих озер Восточной Африки как в силу своей истории и географии, так и в силу своих экономических связей.
The rules of the international economy continue to be dictated by a small number of countries that promote free markets while closing their own. Правила международной экономики по-прежнему диктуются небольшим числом стран, которые выступают за свободные рынки и закрывают при этом свои собственные.
Fiji had a small-island economy based on a few agricultural commodities, minerals, tourism and light manufacturing. Фиджи имеет характерную для малых островных стран экономику, опирающуюся на производство несколько видов сельскохозяйственной продукции, добычу полезных ископаемых, туризм и легкую промышленность.
A mutual trade plays an important role in the economy of both countries. Торговые отношения играют важную роль в экономике обеих стран.