Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
Do you have aspirations for a career, or a professional dream that you wish to pursue? У вас есть желание сделать карьеру или мечта о профессии, которую вы хотите.
A people's dream died there. Человеческая мечта погибла тогда и это была красивая мечта."
Yaa Asantewaa's dream for an Asante free of British rule was realized on 6 March 1957, when the Asante protectorate gained independence as part of Ghana, the first African nation in Sub-Saharan Africa to achieve this feat. Мечта Яаа Асантева об Ашанти, свободной от британцев, исполнилась 6 марта 1957 года, когда Ашанти получила независимость от Британии в качестве провинции новообразованной страны - Ганы, первой независимой африканской страны южнее Сахары.
And that's my dream, that maybe someday, some period TV show will depict the terrible nightmare of gun violence, and a future generation of children might only be able to imagine how terrible it must have been. Это моя мечта - как, может быть, однажды в телевизионном сериале покажут ужасы насилия с огнестрельным оружием, и будущие поколения детей смогут лишь догадываться, как кошмарно это было.
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream would persuade you to think of trying to take on the auto industry and build an all-electric car? Крис Андерсон (КА):Элон, какая дерзкая мечта побудила тебя бросить вызовавтомобильной промышленности и создать полноценный электромобиль?
It was my dream to work with him, but it's a shame it was on that film that it nearly happened. Разговор зашёл слишком далеко... Это была моя мечта работать с ним, но это стыд, что это было на этом фильме, что это почти произошло.
This must be like a therapist's wet dream or something, right? Для вас это мечта, от которого вы чуть не кончаете, да?
When he gets onstage, 11 minutes in, he leaves his prepared remarks to utter four words that changed the course of history: "I have a dream." На сцене, спустя 11 минут после начала речи он откладывает свои заметки и произносит четыре слова, которые изменят ход истории: «У меня есть мечта».
I am delighted to see a dream come true at last: to welcome here the beautiful representatives of a great nation, Я очень рад, что, наконец, осуществилась мечта - принять в моей стране прекрасных представительниц великой нации...
That a woman is merely a man's dream realised or even, as radical, anti-feminists claim, the man's guilt realised. Это та идея, что женщина не существует сама по себе, что женщина - это всего лишь воплощённая мечта мужчины, или даже, как радикальная, анти-феминистская версия: женщина - это мужское чувство вины.
Ryan star: dream, send me a sign turn back the clock give me some time мечта, дай мне знак поверни время вспять дай мне немного времени мне нужно сбежать и поменять имя давайте откроем глаза в новый день
I remember distinctly your telling me that the daffodils in the orchard were a dream and that the new nursery maid was a jewel but frankly I cannot remember you telling that your new baby was called Caroline. Я отлично помню, как ты писала, что нарциссы в саду - просто мечта, что новая няня - сокровище.
This whole revolution showed us how ugly such a regime was and how great and amazing the Egyptian man, the Egyptian woman, how simple and amazing these people are whenever they have a dream. Весь опыт революции показал нам, как уродлив был режим, и как велики и бесподобны мужчины и женщины Египта, просты и замечательны, если у них есть мечта.
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes, ev'rything we said in total agreement, it's a dream and it's a bit of a dance, a bit of a posture, it's a bit of a stance. Разговор длился две минуты, может три минуты, мы согласились во всем, о чем говорили, это как мечта, и немного как танец: чуть-чуть осанки и чуть-чуть стати.
And when I heard that the four of you were doing the show, I thought, "wouldn't it be nice if Ali's dream could be realized, at least, by her best friends?" А потом я узнала, что вы делаете показ, я подумала, "не было бы это замечательно, если мечта Эли будет воплощена ее лучшими подругами?"
My dream is to combine the resources and support of Vocal Adrenaline with the heart and inspirations of the New Directions! Моя мечта - это соединение ресурсов "Вокального адреналина" с сердцем и душой "Новых направлений".
All he must be is a man and alive I hold a dream and there's no compromisin' I know there's one certain laddie for me От него требуется только быть мужчиной и живым А у меня есть мечта, и я не пойду на компромисс Я знаю, что где-то есть парень для меня
WELL, IT'S AN ADMIRABLE DREAM, HONEY. Это замечательная мечта, милый.
I had a dream that I was in my living-room. "мечта" и "сон" - омонимы в английском
The Refugee Dream Project. Проект «Мечта о путешествии».
The kind of partners they want, if at all. I looked at them, we went around and introduced ourselves, and they all said their names and where they're from, and I said, I'm Sheryl Sandberg, and this was my dream. Мы встретились, все представились, как зовут и откуда родом, и я сказала, меня зовут Шерил Сэндберг, моя мечта осуществилась.
My mom manages a grocery store, and ever since I got engaged, she's been putting herself into serious debt over hand-engraved place cards and chocolate fountains. It's her dream. Моя мама управляет продовольственным магазином и стех пор я работаю там. подписываю ценники, и закупаю шоколадный конфеты это её мечта моя мечта это волшебная свадьба
Buying that bar is my dream. Well, too bad, Купить бар-это моя мечта -Очень жаль, так как это и моя мечта тоже
What that means is that wealth is not only becoming increasingly concentrated in the hands of a select group of individuals, but the American dream is becoming increasingly unattainable for an increasing majority of us. Это значит, что благосостояние не только всё более концентрируется в руках избранной группы лиц, но и что «американская мечта» становится всё более недостижимой для большинства людей.
I had a dream My life would be So different from this hell I'm living So different now From what it seemed Now life has killed The dream I dreamed. У меня есть мечта, что моя жизнь станет Не похожей на ад, в котором я живу