Do you have aspirations for a career, or a professional dream that you wish to pursue? |
У вас есть желание сделать карьеру или мечта о профессии, которую вы хотите. |
A people's dream died there. |
Человеческая мечта погибла тогда и это была красивая мечта." |
Yaa Asantewaa's dream for an Asante free of British rule was realized on 6 March 1957, when the Asante protectorate gained independence as part of Ghana, the first African nation in Sub-Saharan Africa to achieve this feat. |
Мечта Яаа Асантева об Ашанти, свободной от британцев, исполнилась 6 марта 1957 года, когда Ашанти получила независимость от Британии в качестве провинции новообразованной страны - Ганы, первой независимой африканской страны южнее Сахары. |
And that's my dream, that maybe someday, some period TV show will depict the terrible nightmare of gun violence, and a future generation of children might only be able to imagine how terrible it must have been. |
Это моя мечта - как, может быть, однажды в телевизионном сериале покажут ужасы насилия с огнестрельным оружием, и будущие поколения детей смогут лишь догадываться, как кошмарно это было. |
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream would persuade you to think of trying to take on the auto industry and build an all-electric car? |
Крис Андерсон (КА):Элон, какая дерзкая мечта побудила тебя бросить вызовавтомобильной промышленности и создать полноценный электромобиль? |
It was my dream to work with him, but it's a shame it was on that film that it nearly happened. |
Разговор зашёл слишком далеко... Это была моя мечта работать с ним, но это стыд, что это было на этом фильме, что это почти произошло. |
This must be like a therapist's wet dream or something, right? |
Для вас это мечта, от которого вы чуть не кончаете, да? |
When he gets onstage, 11 minutes in, he leaves his prepared remarks to utter four words that changed the course of history: "I have a dream." |
На сцене, спустя 11 минут после начала речи он откладывает свои заметки и произносит четыре слова, которые изменят ход истории: «У меня есть мечта». |
I am delighted to see a dream come true at last: to welcome here the beautiful representatives of a great nation, |
Я очень рад, что, наконец, осуществилась мечта - принять в моей стране прекрасных представительниц великой нации... |
That a woman is merely a man's dream realised or even, as radical, anti-feminists claim, the man's guilt realised. |
Это та идея, что женщина не существует сама по себе, что женщина - это всего лишь воплощённая мечта мужчины, или даже, как радикальная, анти-феминистская версия: женщина - это мужское чувство вины. |
Ryan star: dream, send me a sign turn back the clock give me some time |
мечта, дай мне знак поверни время вспять дай мне немного времени мне нужно сбежать и поменять имя давайте откроем глаза в новый день |
I remember distinctly your telling me that the daffodils in the orchard were a dream and that the new nursery maid was a jewel but frankly I cannot remember you telling that your new baby was called Caroline. |
Я отлично помню, как ты писала, что нарциссы в саду - просто мечта, что новая няня - сокровище. |
This whole revolution showed us how ugly such a regime was and how great and amazing the Egyptian man, the Egyptian woman, how simple and amazing these people are whenever they have a dream. |
Весь опыт революции показал нам, как уродлив был режим, и как велики и бесподобны мужчины и женщины Египта, просты и замечательны, если у них есть мечта. |
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes, ev'rything we said in total agreement, it's a dream and it's a bit of a dance, a bit of a posture, it's a bit of a stance. |
Разговор длился две минуты, может три минуты, мы согласились во всем, о чем говорили, это как мечта, и немного как танец: чуть-чуть осанки и чуть-чуть стати. |
And when I heard that the four of you were doing the show, I thought, "wouldn't it be nice if Ali's dream could be realized, at least, by her best friends?" |
А потом я узнала, что вы делаете показ, я подумала, "не было бы это замечательно, если мечта Эли будет воплощена ее лучшими подругами?" |
My dream is to combine the resources and support of Vocal Adrenaline with the heart and inspirations of the New Directions! |
Моя мечта - это соединение ресурсов "Вокального адреналина" с сердцем и душой "Новых направлений". |
All he must be is a man and alive I hold a dream and there's no compromisin' I know there's one certain laddie for me |
От него требуется только быть мужчиной и живым А у меня есть мечта, и я не пойду на компромисс Я знаю, что где-то есть парень для меня |
WELL, IT'S AN ADMIRABLE DREAM, HONEY. |
Это замечательная мечта, милый. |
I had a dream that I was in my living-room. |
"мечта" и "сон" - омонимы в английском |
The Refugee Dream Project. |
Проект «Мечта о путешествии». |
The kind of partners they want, if at all. I looked at them, we went around and introduced ourselves, and they all said their names and where they're from, and I said, I'm Sheryl Sandberg, and this was my dream. |
Мы встретились, все представились, как зовут и откуда родом, и я сказала, меня зовут Шерил Сэндберг, моя мечта осуществилась. |
My mom manages a grocery store, and ever since I got engaged, she's been putting herself into serious debt over hand-engraved place cards and chocolate fountains. It's her dream. |
Моя мама управляет продовольственным магазином и стех пор я работаю там. подписываю ценники, и закупаю шоколадный конфеты это её мечта моя мечта это волшебная свадьба |
Buying that bar is my dream. Well, too bad, |
Купить бар-это моя мечта -Очень жаль, так как это и моя мечта тоже |
What that means is that wealth is not only becoming increasingly concentrated in the hands of a select group of individuals, but the American dream is becoming increasingly unattainable for an increasing majority of us. |
Это значит, что благосостояние не только всё более концентрируется в руках избранной группы лиц, но и что «американская мечта» становится всё более недостижимой для большинства людей. |
I had a dream My life would be So different from this hell I'm living So different now From what it seemed Now life has killed The dream I dreamed. |
У меня есть мечта, что моя жизнь станет Не похожей на ад, в котором я живу |