| Of course I like it, it's my dream. | Нравится ли? Да это же моя мечта. |
| Wanting to have a tail is just a dream, | Желание иметь хвост - это всего лишь мечта. |
| Do you know what a dream is? | Ты знаешь, что такое мечта? |
| I'm not able to read it now, but I believe that someday, my dream will come true. | Я не могу прочитать ее сейчас, но верю, что когда-нибудь моя мечта исполнится. |
| You said it was your dream to be General Manager? | Говорила, твоя мечта - быть генеральным менеджером? |
| I have a dream for the Third World | У меня есть мечта для третьего мира |
| He has a dream and it's our job to make it come true. | У него есть мечта, а наша работа - претворить ее в жизнь. |
| Coop has made a dream come true for that brave little... | Похоже, что благодаря Куперу мечта мальчика... |
| I take this nap for freedom, Lisbon, for every little guy who has a dream. | Я вздремну ради личной свободы, Лисбон, ради каждого маленького человека, у которого есть мечта. |
| Remember your dream about the company of the oranges in California? | Знаешь, твоя мечта об энергетической компании в Калифорнии. |
| Sad to have a dream you know won't happen. | жаль, что эта мечта так и не осуществилась. |
| Even a person like me can have a dream, right? | Даже у такого человека, как я, может быть мечта, верно? |
| According to the FBI and Homeland Security, that dream is still alive and well at Royal Woods Luxury Living. | Согласно ФБР и АНБ мечта все еще жива и процветает в "Роскошная жизнь в Роял Вудз". |
| We had a dream together, you know. | У нас с ней была общая мечта. |
| But it's always been Gino's dream. | Но эй, это мечта Джино навсегда. |
| Leonard, if it's your dream to be a world-famous wizard, You should go for it. | Леонард, если твоя мечта - стать всемирно известным колдуном, то реализуй ее. |
| When I first opened my dental office, I was nothing but a man with a dream and a high-interest loan from his father-in-law. | Когда открывал свой зубной кабинет, у меня была только мечта и высокий процент по кредиту, взятому у тестя. |
| Isn't a big film school like your dream or something? | Разве большая школа кино не твоя мечта или что-то такое? |
| Will the "American dream" be Europeanized? | Станет ли европеизированной «американская мечта»? |
| What I want to basically talk about is my dream, which is to build a computer that works like the brain. | Главное, о чем я хотел рассказать, это моя мечта создать компьютер, который работает по принципу мозга. |
| And my dream is to make and market custom bicycles. | И моя мечта... создать магазин заказных велосипедов |
| Until my death what a wonderful dream | Пока моя смерть... Какая прекрасная мечта... |
| And here we are 10 years later, And we all get to witness today a dream come true. | И 10 лет спустя мы стоим здесь, чтобы увидеть сегодня, как исполняется мечта. |
| I kept thinking that it felt like a dream come true. | Я думала о том, что сбылась моя мечта. |
| It is a dream come true to be part of this choir, as I've never been part of one. | Это же просто мечта быть частью такого хора, ведь я никогда раньше не пела в хоре. |