Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
A dream is a wish Your heart makes Мечта - это сон, что сбылся,
This whole whirlwind of royalty and tiaras, and it seemed like my dream was coming true. королевский дом и диадемы, и казалось, будто моя мечта сбывается.
My dream is to create the conditions for world peace in my lifetime - and to do that by creating the conditions for inner peace and compassion on a global scale. Моя мечта - создать условия для мира во всем мире еще при моей жизни - и сделать это, создав условия для внутреннего мира и сопереживания в мировом масштабе.
(c) Fiftieth anniversary of Martin Luther King's "I have a dream" speech. с) 50-летие речи Мартина Лютера Кинга «Есть у меня мечта».
You get your life over with in your teen years, and then there's just nothing else to do but kick back and watch every dream you ever had go straight to hell. Ты проживешь всю свою жизнь в подростком возрасте, и потом тебе ничего не останется делать, как расслабиться и оглянуться назад на то, как эта мечта привела тебя прямо в ад.
And, by the way, he gave the "I have a dream" speech, not the "I have a plan" speech. Он провозгласил речь "У меня есть мечта", а не речь "У меня есть план".
And as you know, my dream is to become a world renowned ballet dancer. моя мечта - стать известной на весь мир балериной.
Ever since Nathan was born, I had a vision for him, a dream! С самого рождения Нейтана я представлял себе его будущее, у меня была мечта.
Of course, that's his big dream, is a career in forensic detection, so, obviously, you know, he's desperate to talk to your husband, about how to... Его мечта - работа в уголовном розыске, поэтому, он жаждет пообщаться с твоим мужем - о том, как...
'This is my dream, this is what I want to do. Это моя мечта, это то, чем я хочу заниматься
I know that it's your dream to have that, and I want to give that to you now. Я знаю, что это твоя мечта, и я хочу дать ее тебе.
Will he still reach for you if the only dream you've ever shared with him was a nightmare? Поймет ли он, если ваша единственная мечта... разделить с ним весь этот кошмар?
Except to really understand how this young man ended up marrying your mother, you'll also need to know that he had a very big, incredibly embarrassing dream. "... Но чтобы понять, как этот юноша женился на твоей маме" "... тебе надо знать, что у этого парня была невероятная, неприличная мечта"
Six years after the entry into force of the Ottawa Convention, that dream has become the realistic goal of 144 countries, many non-governmental organizations and major front-line international organizations such as ICRC and the United Nations. Спустя шесть лет после вступления в силу Оттавской конвенции эта мечта стала весьма реальной задачей 144 стран, многочисленных неправительственных организаций и крупных передовых международных организаций, таких как МККК и Организация Объединенных Наций.
Can also easily initiate activities, to link the activities of the dream! Также можете легко начать деятельность, связать деятельность мечта!
Costa Blanca is the land of sun, part of which can become yours today, - its a new philosophy of life, a dream, which is real, with people of FIRST. Коста Бланка - побережье солнца, часть которого может стать вашей уже сегодня, - это новая философия жизни, мечта, за которой стоят реальные люди... FIRST.
The season shows the crew reacting to the sudden necessity of the New Commonwealth after the discovery of the Worldship (which will arrive at the Known Worlds in a few years), as they continue to make sure the dream comes true. Сезон показывает команду, реагирующую на внезапную потребность в Новом Содружестве, после открытия корабля-мира, который прибудет в Известные Миры через несколько лет, поскольку они начинают убеждаться в том, что мечта становится реальностью.
While in the studio, drummer Sean Kinney had a dream about "making an EP called Sap." В то время, в студии, у барабанщика Шона Кинни была мечта о «создании ЕР под названием Sap».
She wrote in her diaries: both my children and I have but one dream: to return! Она писала в своём дневнике: «у меня и моих детей есть только одна мечта: вернуться!
But the dream that has fueled more has been the call Astronaut, a design which could well represent an astronaut in his boots and diving... but it is more possible that this is the representation of a shaman ritual with his mask. Но мечта, которое подпитывается больше было вызовов, астронавт дизайна, которые также могут представлять собой астронавта в сапогах и дайвинг... но это более возможно, что это представление шаман ритуал с него маску.
I'm surprised she didn't go with "I have a dream." Удивлен что она не начала с "У меня есть мечта."
Our dream shines in the morning sun And draws in the sky Iron, Iron Sharp Наша мечта сияет в лучах утреннего солнца и рисует в небе железом, "Железный Наконечник"
Now, I know that's your dream scenario, but to me, it's a horror show. Я знаю, что для тебя это как мечта, но для меня это - фильм ужасов.
You know that that was, like, her life's dream, right? Ты ведь в курсе, что это была мечта всей её жизни?
In his diary Veniukov wrote: "My dream to be on the Cupid, which at that time represented a major political interest, was coming true." В своём дневнике Венюков записал: «Мечта моя быть на Амуре, представлявшем в то время крупный политический интерес, сбывалась».