Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
Tina, acting is a pipe dream for you, and your decision to pursue it as a career is both irresponsible and shocking. Тина, Актерская карьера - твоя несбыточная мечта, и твое решение следовать ей одновременно безответственное и шокирующее.
William, you had a dream, and you achieved it. Уиллиам, у тебя была мечта И ты ее осуществил.
It is a dream that should not be allowed to die. Нельзя допустить, чтобы эта мечта погибла.
And then that dream finally comes true - you spend your day watching the Weather Channel, talking about compression socks. А потом мечта сбывается - ты сидишь, смотришь целый день канал прогноза погоды, и разговариваешь о компрессионных носках.
It's the dream that gets me out of bed each day. Это мечта, которая заставляет меня вставать по утрам.
That's my dream, doing stunts. Это моя мечта, выполнять трюки.
It's, like, every freshman girl's dream. Да это же мечта каждой первокурсницы.
But Opher, that was your dream. Но, Офер, это же была твоя мечта?
The green revolution that the Secretary-General spoke about recently is not a dream. Тогда сбудется мечта о «зеленой революции», о которой недавно говорил Генеральный секретарь.
Once again, we were told that it was a dream. И снова нам говорили, что это несбыточная мечта.
He wanted me to relive his dream so he sent me here. Он хотел, чтобы его мечта стала для меня явью, и поэтому послал меня сюда.
Two boys fighting over me? It's my dream. Два парня из-за меня бьются - это ж моя мечта.
You must've had some kind of dream because you were snoring away. У тебя должна быть мечта, потому что ты проспал.
Well, I've got a dream inside of me. Что ж, зато во мне есть мечта.
This is every policeman and parent's wet dream. Это мечта всех полицейских и родителей.
Well, our dream is turning into a nightmare and no one's coming to wake us up. Наша мечта превращается в ночной кошмар и никто не собирается нас будить.
I mean, totally comped, a dream on the stand. Я имею в виду, полностью участвовала в деле, мечта на выставке.
That is your father's lifelong dream. А это заветная мечта твоего отца.
Well, believe it or not, we share the same dream. Верите или нет, у нас с Вами одна мечта.
You know, every woman's dream. Ну, вы знаете, мечта любой женщины.
It must be a dream job for a man with your talents. Это должно быть работа мечта для парня с такими талантами.
You moving away is my dream too. Твой отъезд - это и моя мечта.
The first analysis of Lecter will be a publisher's wet dream. Первая книга с психоанализом Лектера - голубая мечта любого издателя.
Our one dream is to escape into the real world, for real. Наша единственная мечта - выбраться в реальный мир, реально.
In fact, I always have a dream На самом деле, у меня всегда была мечта.