Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
Eros as a dream as a wish... as secret fantasy. Эрос как мечта, как желание,... как тайная фантазия.
I mean, this is the dream gig. В смысле, этот концерт - мечта
It's every boy's dream, isn't it? Это мечта каждого мальчишки, да?
I can't let you do that, Jake, that's your dream. Я не позволю тебе сделать это, Джейк, это же вся твоя мечта.
And then I got offered a job as a judge in New York City, which is my dream. И потом мне предложили работать судьей в Нью-Йорке, а это моя мечта.
Is this a dream or reality? В действительности это мечта или действительность?
Like a dream, no one can bereave of our rights Это как мечта - никто не может запретить.
What kind of cockamamie dream is that? И что же это за дурацкая мечта?
If you ask me, that's the American dream right there, anything can happen to anyone. Это и есть американская мечта, с каждым может случится всё, что угодно.
This was your dream, right? Это была ваша мечта, правда?
Isn't that your fifth-grade dream coming true? Значит твоя мечта наконец сбудется Нет.
so rich... l realize my dream has come true. Таких богатых Полных достоинства людей, - я понял, моя мечта сбылась.
Harry says he's doing it because it's a childhood dream. Гарри говорит, он делает это, потому что это его детская мечта.
It's a dream come true to be standing here in front of you. Стоять здесь, перед вами, это моя воплотившаяся мечта.
And for me to choose two people, it was like I was killing somebody's dream, because we all have dreams. И для меня выбрать двоих людей, это было так, будто я убиваю чью-то мечту, потому что у нас всех есть мечта.
And isn't that every girl's dream? Ну разве это не мечта любой девушки?
She has had one wish, one prayer, one dream: to belong to us. У нее есть только одно желание, одна мечта принадлежать нам.
And it is my dream to build a park. И вот - моя мечта построить парк
But I can't, because this is... it's Crosby's dream. Но я не могу, потому что... это мечта Кросби.
You know what the dream is, right? Ты же знаешь какая у нас мечта, да?
I mean, that's your dream, right? Это же твоя мечта, правда?
You ever have a dream, Manuel? У тебя есть мечта, Мануэль?
There's a lot to love about this place, but if you ask me, this cozy living area is a real dream. Здесь многое может понравиться, но, на мой взгляд, это уютное местечко - настоящая мечта.
The only problem is, whatever American had this dream probably wasn't where I'm from. Проблема в том, что эта мечта не для американца из нашего района.
You and I, we shared the same dream. У нас с тобой одна мечта.