Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
It's more like a dream, you know? Это, скорее, мечта, слышишь?
Maybe in Russia, it's every mother's dream for her son to see what the inside of a cow looks like, Может быть, в России, мечта каждой матери - чтобы ее сын знал, что у коровы внутри,
Maybe I'm one of those people who always wanted to do it... but it's like a pipe dream for me, you know? Может я из тех людей, которые хотят что-то сделать Но для меня это как мечта, что не сбудется, понимаешь?
So tell me, my love... if your dream isn't worth the risk, what is? И скажи мне, любимый... если твоя мечта не стоит риска, тогда что?
But you said it... isn't that every parent's dream, to have their children surpass them? Но ведь это мечта любого отца - чтобы сын его превзошёл.
But, what else can I do, if that is the dream I most fervently aspire for? Но, что я еще могу сделать, если это мечта, к которой я наиболее горячо стремлюсь?
honestly, that's my dream, so I'm excited. Я бы с удовольствием... это... честно говоря, это моя мечта, поэтому я взволнован.
Today, some way into that journey, we have begun to wonder whether that dream was not a mirage, whether the new reality on which so much depends will be shaped with the good will and cooperation of all nations, big and small alike. Сегодня, уже пройдя определенный путь в этом путешествии, мы начинаем задаваться вопросом, не была ли та мечта миражом и будет ли новая реальность, от которой так многое зависит, создана в духе доброй воли и сотрудничества всех государств, как больших, так и малых.
A world free of nuclear, chemical and biological weapons, and indeed of all weapons, is not just a dream world. Мир, свободный от ядерного, химического, биологического оружия и всех других видов оружия, - это вовсе не мечта.
On the issue of peace, I wish to quote Sheikh Hasina, the Prime Minister of Bangladesh: "There is one value, one ideal and one dream common to all of us, and that is peace. В том что касается вопроса о мире, я хотел бы процитировать здесь высказывание премьер-министра Бангладеш шейха Хасины: «У всех нас есть одна общая ценность, один общий идеал и одна общая мечта - достижение мира.
The advantages included such elements as, "I am full of energy"; "I have a dream"; "I am able to work 16 hours a day"; "I take education seriously". К положительным относятся такие посылки, как "Я полна энергии"; "У меня есть мечта"; "Я могу работать по 16 часов в сутки"; "Я серьезно отношусь к учебе".
A world free from the threat of nuclear weapons, chemical and biological weapons and, indeed, weapons of any kind is not just a dream. Мир, свободный от угрозы ядерного оружия, химического и биологического оружия и от оружия вообще, - не просто мечта.
Someday? "Someday my dream will come"? Когда-то? Когда-то моя мечта сбудется?
As the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) had shown, the elimination of child labour was not an impossible dream. Как продемонстрировала Международная программа по упразднению детского труда (ИПЕК), ликвидация детского труда - это не несбыточная мечта.
Until we fulfill this dream, in order to save mankind from the nightmare of the use or threat of use of nuclear weapons under the present discriminatory regime of the NPT, non-nuclear-weapon States are in dire need of legally binding security assurances. И пока эта мечта не реализована, для избавления человечества от кошмара применения или угрозы применения ядерного оружия при нынешнем дискриминационном режиме государствам, не обладающим ядерным оружием, крайне необходимы юридически связывающие гарантии безопасности.
Clearly, that dream can become reality only when we are determined to undertake our national and regional initiatives in a multilateral framework - the only context for effective and useful action to contribute to the implementation of the agreed objectives of the Millennium Summit. Понятно, что эта мечта сможет воплотиться только тогда, когда мы проявим решимость взяться за реализацию национальных и региональных инициатив в многостороннем формате, - только так можно предпринимать эффективные и полезные действия, которые способствовали бы реализации целей, согласованных на Саммите тысячелетия.
That dream is to succeed in making Chile, before the end of this decade, a country able to defeat poverty, to defeat underdevelopment and to create opportunities for material and spiritual development for all of its children, which Chile has never before known. Эта мечта состоит в том, чтобы превратить Чили до конца этого десятилетия в страну, способную ликвидировать нищету, отсталость и создать для всех своих детей такие возможности для духовного и физического развития, которых Чили никогда еще не знала.
Well, my wish is that you give my friend her money back, and my dream is that I'm a backup dancer for Missy Elliott. Ну, я желаю, чтобы вы вернули моей подруге деньги а моя мечта: быть в подтанцовке у Мисси Эллиот
I mean, she was a girl with a dream once, too, and she certainly understands hard times. Ведь у нее тоже была мечта однажды, и у нее тоже были трудные времена.
Is this the real deal or was this just the pipe dream? И что, это было реально, или несбыточная мечта?
Annie, my darling, my dream, my boat. Энни, моя дорогая, моя мечта, мой корабль
It's like a dream, isn't it? Словно мечта, да? Облегчают тебе работу.
thoughts like this for him... are like a dream that won't come true. подобные мысли для него... как мечта, что никогда не станет явью.
'My dream is to look after the family.' Моя мечта - это заботиться о моей семье.
No, you have a dream, and you have a life, and you have an oboe. У тебя мечта, у тебя жизнь и у тебя гобой.