| No, but it is every reporter's dream. | Нет. Но это мечта каждого репортера. |
| Now that dream seemed to be really coming true. | Теперь, похоже, эта мечта действительно осуществима. |
| Until someone can figure out how to keep a wormhole From collapsing in on itself, That's just a pipe dream. | Пока кто-нибудь не разберется, как удержать чревоточину от замыкания на саму себя это неосуществимая мечта. |
| Well, my dream came true, and then I... | Моя мечта осуществилась, и тогда я... |
| We're cowboys, we're living the dream. | Мы ковбои, наша жизнь - мечта. |
| Ambition is a dream with a V-8 engine. | Амбиции - это мечта на 8-цилиндровом двигателе. |
| Seven days went by, and I felt my dream slipping away. | Семь дней прошло, и я чувствовал как моя мечта улетучивается. |
| I hope it's a good dream. | Я надеюсь, что это - хорошая мечта. |
| When this lovely dream has all come true | И когда эта прекрасная мечта, наконец, осуществится, |
| You think working here is my dream? | Ты думаешь, что эта работа - моя мечта? |
| My dream would be to be taken seriously for my singing. | Моя мечта - быть воспринятой всерьез, благодаря моему пению. |
| And right now, a metallurgist's pipe dream. | И вот так, мечта всех металлургов. |
| It was the American dream, if that even exists anymore. | Это была Американская мечта, если она ещё вообще существует. |
| The only thing killed here is my dream. | Единст венное что здесь убито это моя мечта. |
| (LORENZO) My grandfather, Cosimo, had a dream. | У моего деда, Косимо, была мечта. |
| You know, "I have a dream". | Ты знаешь, "У меня есть мечта". |
| I know that you're a dream girl of millions of your fans. | Я знаю, что Вы Девушка Мечта с миллионом поклонников. |
| Your dream, to get back to Sam or whatever you tell yourself, is a lie. | Твоя мечта вернуться к Сэму, или что ты там себе рассказываешь, это ложь. |
| He knew it was my dream to go to Giverny. | Он знал что это была моя мечта. |
| Our day on Everlasting was magical, a dream come true. | Каждый день в "Вечности" был волшебным, как ожившая мечта. |
| You see, I have a dream. | Знаете, у меня есть мечта. |
| In this very hall, my dream, my ascent to power will become a reality. | Вот в этом зале осуществится моя мечта, мое восхождение к власти станет действительностью. |
| His dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. | И его мечта должна была казаться настолько близкой, что ему было трудно её упустить. |
| His dream is to remake the world in his own image. | У него мечта - переделать мир по своему подобию. |
| It's every teenager's dream to get their own home at 17. | Это мечта любого подростка - смотаться из дома в 17. |