Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
No, but it is every reporter's dream. Нет. Но это мечта каждого репортера.
Now that dream seemed to be really coming true. Теперь, похоже, эта мечта действительно осуществима.
Until someone can figure out how to keep a wormhole From collapsing in on itself, That's just a pipe dream. Пока кто-нибудь не разберется, как удержать чревоточину от замыкания на саму себя это неосуществимая мечта.
Well, my dream came true, and then I... Моя мечта осуществилась, и тогда я...
We're cowboys, we're living the dream. Мы ковбои, наша жизнь - мечта.
Ambition is a dream with a V-8 engine. Амбиции - это мечта на 8-цилиндровом двигателе.
Seven days went by, and I felt my dream slipping away. Семь дней прошло, и я чувствовал как моя мечта улетучивается.
I hope it's a good dream. Я надеюсь, что это - хорошая мечта.
When this lovely dream has all come true И когда эта прекрасная мечта, наконец, осуществится,
You think working here is my dream? Ты думаешь, что эта работа - моя мечта?
My dream would be to be taken seriously for my singing. Моя мечта - быть воспринятой всерьез, благодаря моему пению.
And right now, a metallurgist's pipe dream. И вот так, мечта всех металлургов.
It was the American dream, if that even exists anymore. Это была Американская мечта, если она ещё вообще существует.
The only thing killed here is my dream. Единст венное что здесь убито это моя мечта.
(LORENZO) My grandfather, Cosimo, had a dream. У моего деда, Косимо, была мечта.
You know, "I have a dream". Ты знаешь, "У меня есть мечта".
I know that you're a dream girl of millions of your fans. Я знаю, что Вы Девушка Мечта с миллионом поклонников.
Your dream, to get back to Sam or whatever you tell yourself, is a lie. Твоя мечта вернуться к Сэму, или что ты там себе рассказываешь, это ложь.
He knew it was my dream to go to Giverny. Он знал что это была моя мечта.
Our day on Everlasting was magical, a dream come true. Каждый день в "Вечности" был волшебным, как ожившая мечта.
You see, I have a dream. Знаете, у меня есть мечта.
In this very hall, my dream, my ascent to power will become a reality. Вот в этом зале осуществится моя мечта, мое восхождение к власти станет действительностью.
His dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. И его мечта должна была казаться настолько близкой, что ему было трудно её упустить.
His dream is to remake the world in his own image. У него мечта - переделать мир по своему подобию.
It's every teenager's dream to get their own home at 17. Это мечта любого подростка - смотаться из дома в 17.