Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
I think his secret dream is to take over the shop here. Я думаю, что его тайная мечта - взять этот магазин на себя.
Well, that's an oddly specific dream. Ну, весьма странная специфичная мечта.
Every tiny grain of this glitter represents a kid whose dream won't come true if you get elected and end school arts programs. Каждая крошечная блёстка представляет ребёнка, Чья мечта не осуществится, если выберут тебя и ты положишь конец школьным программам искусств.
Your house is Frank's wet dream. Ваш дом - это влажная мечта Фрэнка.
I can't believe my dad's dream is now a donut shop. Не могу поверить, что мечта моего папы сейчас превратилась в кафе с пончиками.
This must be every boy's wet dream. Наверное, у каждого парня есть такая мечта.
It is a kind... dream... of each account. Здесь как бы своя мечта для каждой бусинки.
Winthrop is a profiler's dream. Уинтроп - это мечта любого профилиста.
And Rome, just a dream. А Рим - лишь несбыточная мечта.
Elliot, this is my dream and it's happening. Эллиот, это моя мечта и она воплощается в реальность.
If he doesn't sell us the land, then our little dream dies on the vine. Если он не продаст нам землю, тогда наша маленькая мечта останется на бумаге.
Heaven - it's your dream life. Небеса... это твоя жизненная мечта.
The only thing keeping him alive is the dream about sailing this pile of junk north. Единственная вещь еще держит его в живых мечта отплыть на этой куче мусора на север.
It's a real dream gig. Не работа, а мечта прямо.
A dream is something that fills up the emptiness inside. Мечта это то, что заполняет пустоту внутри.
I mean, that's his dream. Я имею в виду, это его мечта.
The coach tells me his one dream in life is to wrestle. Тренер сказал мне, что его единственная мечта в жизни - заниматься борьбой.
Listen, I know that this was our dream, but... Слушай, я знаю, что это была наша мечта, но...
I'd live here if I thought it was more than a pipe dream. Я бы жил здесь если бы знал, что это больше, чем несбыточная мечта.
The palm tree, might be like a broken dream. Пальма, должно быть, - разбитая мечта.
Pyramids? Humanity dreams of flight, but the dream is cursed. Человек во все времена мечтал о полёте, но мечта эта проклята.
That was a dream, man. Это была моя мечта, приятель.
I'm not saying it's a dream. Я не скажу, что это мечта.
After all these years, my father's dream for me will finally come true. После стольких лет мечта моего отца, наконец, осуществится.
Okay, it was my dream to be photographed by David McAllister. Ок, это была моя мечта делать фотографии с самим Дэвидом Маккалистером.