Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
'I'll find out how a scientist's dream was to become one of our most beautiful creations - Я выясню каким образом мечта ученых стала одним из наших наиболее прекрасных творений -
You know, "I have a dream"? Слышала "У меня есть мечта"?
My dream is killing me, and this is my way out. Моя мечта убивает меня, и это выход для меня.
And so, as well as she dream it does not need to touch. А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками.
Don't you know what a dream is? Ты знаешь, что такое мечта?
If we're lucky and it's why I drag you with me, you will record this dream coming true, which rarely happens and seldom to me. Если нам повезет, и потому я взял Вас с собой, вы будете записывать Мечта сбывается, что Редко бывает, и редко у меня.
My dream is to accumulate enough wealth, sail off to an island and spend my days snorkeling Моя мечта - накопить достаточно средств и уплыть на остров и проводить все время ныряя с маской
One thing and another, what a dream! Но в целом, дорогой мой, это мечта.
But Tereshkova's dream about travel to Mars is not just suicidal nostalgia for a time when she was young and surrounded by people who were ready to sacrifice their lives for a greater cause. Однако мечта Терешковой о полете на Марс - это не просто суицидальная ностальгия о временах, когда она была молодой и ее окружали люди, готовые пожертвовать свою жизнь для высшей цели.
Rather than demand an end to censorship now - an impossible dream - Google is working to make that happen by eroding government control over information. Вместо того, чтобы требовать прекратить цензуру сейчас - невозможная мечта - Google работает над тем, чтобы сделать это возможным, разрушая правительственный контроль над информацией.
They spoke with a passion, an urgency, an intellectual conviction that, for me, was a voice I had not heard in decades, a dream long forgotten. Они говорили со страстью, настойчивостью, с интеллектуальной убежденностью, и для меня это был голос, который я не слышала десятки лет, давно забытая мечта.
For my organization, for the Brady Campaign, that dream is reflected in the bold goal to cut the number of gun deaths in the US in half by 2025. Для моей организации, Центра Брэди, эта мечта отражается в основной цели - к 2025 году сократить число смертей от огнестрельного оружия в два раза.
That ancient dream that had always eluded the alchemists was achieved through these same theories that explained starlight and other ancient mysteries, and new, unexpected phenomena. Древняя мечта, веками поглощавшая мысли алхимиков, была достигнута при помощи тех же теорий, которые объясняли звездный свет и другие древние тайны, и новые, неожиданные явления.
If we look at one of the founding fathers of modern democracy, Dr. Martin Luther King, he offers us something of a solution in his "I have a dream" speech. Если мы прислушаемся к одному из отцов-основателей современной демократии, доктору Мартину Лютеру Кингу, то заметим, что он предложил решение в своей речи «У меня есть мечта».
You have a dream and you have obstacles in front of you, as we all do. Есть мечта, и есть много препятствий на пути, как, впрочем, и у всех.
I just thought it's a dream and I want to do it. Я просто знал, что это мечта, и что я хочу сделать это.
It was a dream I had was very small and when I was there, I could not believe. Это была мечта у меня было очень мало и, когда я был там, я не поверил.
All I do know is that this is my dream. Всё, что я знаю, это то, что это - моя мечта.
I'm a man... a man who once had a dream, too. Я человек... человек, у которого тоже была мечта.
But was it your dream... to play? А это правда была твоя мечта?
Our other two sons, Jamal and Hakeem Lyon... (crowd cheers) they are living proof... that Empire is more than just one man's dream. Другие два наших сына, Джамал и Хаким Лайон - живое доказательство тому, что "Империя" - гораздо больше, чем мечта одного человека.
If I get it, it would be, I mean, my dream come true. Если я смогу, то моя мечта сбудется.
We discussed all the great things I had taken from my invasions, but I began to lament that the American dream seemed to be alive and well everywhere but America. Мы обсудили все замечательные идеи, которые я вынес из своих вторжений, но я начал сожалеть, что, казалось, Американская Мечта процветала везде, кроме самой Америки.
Fox found it exhausting, but it was my dream to be in the film and television business, although I didn't know I'd be in them simultaneously. Фокс рассказывал: «Это была моя мечта - попасть в кино и на телевидение, но я не подозревал, что мне придётся быть и там, и там одновременно.
"I have my dream." "У меня сбылась мечта".