Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
It's a boy's dream, not a girl's. Но, мне кажется, что это мечта мальчишки, а не девчонки.
And what's the title of the dream that just came true? И как называется мечта, которая только что сбылась?
Well, whatever it is, this is a dream come true. Ну, что бы там ни было, эта мечта скоро свершится.
But it's a dream, Lana. но это ведь мечта, Лана.
In real life, love is a dream for two people, where very often one dreams while the other one lets themselves be dreamed. В реальной жизни любовь - мечта для двоих, где часто один мечтает, а другой позволяет о себе мечтать.
Your return is a dream, my love! Ты вернулся - это просто мечта, любовь моя!
But when reality sets in, his dream will be shattered, and that's when Samantha will be in the most danger. Но когда реальность напомнит о себе, мечта пошатнётся, тогда-то Саманта и окажется в наибольшей опасности.
For a spy in a rush to steal large computer files quickly, file-sharing sites are a dream come true. Для шпиона, торопящегося побыстрее украсть большие компьютерные файлы, файлообменники - мечта, ставшая явью.
We told ghost stories and you had your first big-boy dream? Мы рассказывали страшные истории и у тебя появилась первая взрослая мечта?
Do you think that's my dream? Думаешь, это была моя мечта?
It's a lovely dream, son, but enough is enough. Это чудесная мечта, сын, но хорошего понемножку.
You join me and your dream will come true! Присоединяйся ко мне, и твоя мечта исполнится!
What if it's all a dream? А что, если это всего лишь мечта?
This is what we dream about. Its individuality, demonstrated in the skyline. It's resilience. Вот она мечта. Ее индивидуальность, выраженная в ее линии горизонта. Ее непреклонность.
And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality. А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой.
I know that free movement in time and space is a scientific dream Я знаю что свободное перемещение в пространстве и времени - лишь научная мечта
So, really, this is the dream Но на самом деле это лишь мечта.
Didn't you ever have a dream, Ollie? Была ли у тебя когда-нибудь мечта, Олли?
What's your dream, Sonia? А у тебя, Соня, какая мечта?
It is a dream come true to be part of this choir, as I've never been part of one. Это же просто мечта быть частью такого хора, ведь я никогда раньше не пела в хоре.
Do you ever dream, Roger? У тебя есть мечта, Роджер?
Do you ever dream, Hareton? У тебя есть мечта, Харитон?
But isn't it your dream to sing on Broadway? Но разве это не ваша мечта, петь на Бродвее?
Kate and I took over the orphanage and it was a dream come true. Мы с Кейт возглавили приют, мечта стала явью.
A dream that one day we could change this place make it more like your homeland. Мечта однажды... превратить эту планету... в нечто похожее на твою планету.