| It's a boy's dream, not a girl's. | Но, мне кажется, что это мечта мальчишки, а не девчонки. |
| And what's the title of the dream that just came true? | И как называется мечта, которая только что сбылась? |
| Well, whatever it is, this is a dream come true. | Ну, что бы там ни было, эта мечта скоро свершится. |
| But it's a dream, Lana. | но это ведь мечта, Лана. |
| In real life, love is a dream for two people, where very often one dreams while the other one lets themselves be dreamed. | В реальной жизни любовь - мечта для двоих, где часто один мечтает, а другой позволяет о себе мечтать. |
| Your return is a dream, my love! | Ты вернулся - это просто мечта, любовь моя! |
| But when reality sets in, his dream will be shattered, and that's when Samantha will be in the most danger. | Но когда реальность напомнит о себе, мечта пошатнётся, тогда-то Саманта и окажется в наибольшей опасности. |
| For a spy in a rush to steal large computer files quickly, file-sharing sites are a dream come true. | Для шпиона, торопящегося побыстрее украсть большие компьютерные файлы, файлообменники - мечта, ставшая явью. |
| We told ghost stories and you had your first big-boy dream? | Мы рассказывали страшные истории и у тебя появилась первая взрослая мечта? |
| Do you think that's my dream? | Думаешь, это была моя мечта? |
| It's a lovely dream, son, but enough is enough. | Это чудесная мечта, сын, но хорошего понемножку. |
| You join me and your dream will come true! | Присоединяйся ко мне, и твоя мечта исполнится! |
| What if it's all a dream? | А что, если это всего лишь мечта? |
| This is what we dream about. Its individuality, demonstrated in the skyline. It's resilience. | Вот она мечта. Ее индивидуальность, выраженная в ее линии горизонта. Ее непреклонность. |
| And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality. | А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой. |
| I know that free movement in time and space is a scientific dream | Я знаю что свободное перемещение в пространстве и времени - лишь научная мечта |
| So, really, this is the dream | Но на самом деле это лишь мечта. |
| Didn't you ever have a dream, Ollie? | Была ли у тебя когда-нибудь мечта, Олли? |
| What's your dream, Sonia? | А у тебя, Соня, какая мечта? |
| It is a dream come true to be part of this choir, as I've never been part of one. | Это же просто мечта быть частью такого хора, ведь я никогда раньше не пела в хоре. |
| Do you ever dream, Roger? | У тебя есть мечта, Роджер? |
| Do you ever dream, Hareton? | У тебя есть мечта, Харитон? |
| But isn't it your dream to sing on Broadway? | Но разве это не ваша мечта, петь на Бродвее? |
| Kate and I took over the orphanage and it was a dream come true. | Мы с Кейт возглавили приют, мечта стала явью. |
| A dream that one day we could change this place make it more like your homeland. | Мечта однажды... превратить эту планету... в нечто похожее на твою планету. |