Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
And our wish has two parts: one is a dream and the other's a plan. OK. И наше желание состоит из двух частей: одна часть - мечта, другая - план. ОК.
So my dream for people with autism is to change that, to remove the roadblocks that prevent them from succeeding. И моя мечта - изменить ситуацию для людей с аутизмом, убрать препятствия, которые мешают им добиваться успеха.
And he had a dream that he would build a housing community on this barren piece of land using patient capital, but he continued to pay a price. У него была мечта построить жилищное сообщество на этом бесплодном куске земли, используя долгосрочный капитал, но он заплатил свою цену.
When the machine was finished, some hailed it as "Babbage's dream come true". Про готовую машину поговаривали: «мечта Бэббиджа сбылась».
Yenny, you are a dream. Дженни ты мечта, ты восхитительна.
The sea is my dream. It's why I'm here, sir. Море моя мечта, поэтому я и здесь, сеньор.
I had a dream, and I lived it, and that is more than most people ever get. У меня была мечта, и я жил ею, что выпадает далеко не каждому человеку.
Since I was nine, my dream has always been the same. С девяти лет, моя мечта всегда была одной и той же.
His one dream was to make a movie, and he didn't even get to see the premiere. У него была единственная мечта - снять кино, и он даже не увидел премьеры.
For many of us, the American dream is embodied by a legendary name: Для многих из нас американская мечта воплощена в имени легендарного города.
Ja Kyung, is that your dream? Чжа Кён, это твоя мечта?
Or should I say, what dream is chasing you? Или лучше сказать, что за мечта гонится за тобой?
Is more like a dream, you know? Это, скорее, мечта, слышишь?
There were more than 20 years of wait, but the band says that for the member is also a dream turned into reality playing in the country. Было более 20 лет ожидания, но группа говорит, что для них это также мечта, ставшая реальностью, - играть в этой стране.
Or do the changes in her body mean her Olympic dream is dead? Или изменения в ее теле означают, что ее Олимпийская мечта мертва?
It isn't my dream. It's Payson's. Это не моя мечта, а Пейсон.
Well, I wanted to sneak in before you got here - an absurd pipe dream I now realize was impossible. Что ж, я хотел прокрасться сюда до твоего прихода... Абсурдная мечта, которой, как я сейчас понимаю, не суждено было сбыться.
One day in springtime? Their love dream came true? Весенним днем, их мечта о любви сбылась,
I mean, the costume designing is a dream come true; Я имею в виду, мечта о дизайнере костюмов становится реальностью.
And doing it with my best bud is a dream come true. И делать всё это с моим лучшим другом - это просто сбывшаяся мечта.
It seems to me that you'd kind of be into the whole American dream. Потому что... считаю, что это и есть настоящая американская мечта.
But half an hour from now, John Hammond's dream, re-imagined, will come true. Но всего через полчаса... мечта Джона Хаммонда наконец-то исполнится.
I'd be exaggerating if I said it was my dream, but I finally found a goal for my future. Может, это и не мечта, но теперь я точно знаю, чем хочу заниматься в будущем.
I mean, I don't see it, I dream it. Я имею в виду, я это не видел, но у меня есть мечта.
This is the American dream, no? Вот она, настоящая "американская мечта"...