Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима...
The man had a magnificent chin and a dream. У него был величественный подбородок и мечта.
Joy's dream started at this metal garage her father ran. Мечта Джой возникла в автомастерской её отца.
It's like a dream come true, Nelson. Похоже, мечта сбылась, Нельсон.
You should have a dream like that too. И у тебя должна быть мечта.
One day you told me everyone needs a dream. Однажды ты мне сказал, что каждому нужна мечта.
That dream, finally come true. И эта мечта, в конце концов, осуществилась.
This expedition should be a geologist's dream, Mr. D'Amato. Эта экспедиция, должно быть, - мечта геолога, м-р Д'Амато.
A dream that made Mr. Spock and me brothers. Мечта, которая сделала меня и мистера Спока братьями.
Let her know that this is your dream. Дам ей знать, что это твоя мечта.
But Officer Martin endeavored to make the dream a reality. Но офицер Мартин прилагала все усилия, чтобы мечта стала реальностью.
It's my greatest dream come true. Моя самая большая мечта становится реальностью.
This is my house and my dream. Это мой дом и моя мечта.
He promised, but year after year, that dream was crushed. Он обещал, но год за годом мечта рушилась.
You guys, please, this is my dream. Ребята, пожалуйста, это моя мечта.
And my dream, more than anything... И моя мечта, больше, чем что-нибудь...
Your biggest dream a little pathetic. Твоя самая заветная мечта немножко жалкая.
We're planning a trip there. It's my dream. Мы хотим туда съездить, это моя мечта.
You let my client walk right now, and you get your dream. Вы отпускаете моего клиента прямо сейчас, и ваша мечта сбылась.
It's been our life long dream to build Casinos resorts in the east coast. Это была наша мечта всей жизни построить Казино курорты на восточном побережье.
Anyway, that's my dream. Впрочем, это просто моя мечта.
I had a dream for a long time to get my own business. У меня долгое время была мечта иметь свой бизнес.
Until now, unfortunately, still a dream. Но, к сожалению, только мечта, до настоящего момента.
Nothing more than a pipe dream. Не более, чем несбыточная мечта.
Too long for me... my dream will come true. Но сегодня моя мечта наконец-то сбудется.