| You know, my dream is a small house and garden. | Моя мечта - домик, садик. |
| The EU's twenty-first-century dream now confronts the nineteenth-century Czarist bear, flashing its atavistic claws on the Russia-Ukraine border. | Мечта ЕС двадцать первого века сейчас сталкивается с царским медведем девятнадцатого века, показывающего свои атавистические челюсти на российско-украинской границе. |
| At long last, my dream is in sight. | Наконец, моя мечта становится осязаема. |
| But as I've known about you for the past 20 seconds, this is your dream. | Но насколько я знаю тебя последние 20 секунд, это твоя мечта. |
| That is my dream, and I will continue to fight to make it a reality. | Это моя мечта, и я продолжу бороться за то, чтобы она осуществилась. |
| Nowadays, these numbers show that the American dream is a myth. | В настоящее время эти цифры показывают, что американская мечта является мифом. |
| That is the rocket designer's dream. | Это просто мечта проектировщика ракетных двигателей. |
| That's someone who is designing a habitat on another planet's dream. | Это также мечта ученых, работающих над колонизацией других планет. |
| So this dream is really enabled by the convergence of two known technologies. | Так что эта мечта в действительности стала возможной благодаря совмещению двух известных технологий. |
| When I went to school, I had a dream. | Когда я училась в школе, у меня была мечта. |
| You see, idealism detached from action is just a dream. | Видите ли, идеализм, не подкрепленный действиями, - это просто мечта. |
| My dream had been to convert solar energy at a very practical cost, but then I had this big detour. | Моя мечта была преобразовывать солнечную энергию при эффективных затратах, но пришлось брать этот большой перерыв. |
| But our dream is still to implant them in humans. | Но наша мечта - имплантировать их людям. |
| The flying car which never got off the ground - it was a post-war dream. | Летающая машина, которая никогда не отрывалась от земли, - это была послевоенная мечта. |
| Hundred trillion years and it's the same old dream. | Сотня триллионов лет, а мечта таже самая. |
| This is more than just an artist's dream, it's now a reality. | Это больше, чем просто мечта художника, это теперь реальность. |
| In fact, this dream is actually being realized. | Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. |
| It's a dream come true to fight here at Madison Square Garden. | Это мечта, сразиться здесь, в «Мэдисон-Сквер-Гарден». |
| Because a little girl wants her dream to come true. | Потому что маленькая девочка хочет, чтобы ее мечта сбылась. |
| Even if your dream is shattered, the shattered pieces are still big. | Так, что даже если ваша мечта разобьётся осколки напомнят о большой мечте. |
| The governor's mansion is my father's dream. | Кресло губернатора это мечта моего отца. |
| Man this is a dream come true for me. | Да, эта мечта сбылась для меня. |
| It's the American dream, Tubbs. | Это - американская мечта, Таббс. |
| (Tubbs) Dealer's dream, Jim. | (Таббс) Мечта дилера, Джим. |
| It was great beginning From phrase "mine was dream". | Это было здорово, начиная с фразы "у меня была мечта". |