Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
You know, my dream is a small house and garden. Моя мечта - домик, садик.
The EU's twenty-first-century dream now confronts the nineteenth-century Czarist bear, flashing its atavistic claws on the Russia-Ukraine border. Мечта ЕС двадцать первого века сейчас сталкивается с царским медведем девятнадцатого века, показывающего свои атавистические челюсти на российско-украинской границе.
At long last, my dream is in sight. Наконец, моя мечта становится осязаема.
But as I've known about you for the past 20 seconds, this is your dream. Но насколько я знаю тебя последние 20 секунд, это твоя мечта.
That is my dream, and I will continue to fight to make it a reality. Это моя мечта, и я продолжу бороться за то, чтобы она осуществилась.
Nowadays, these numbers show that the American dream is a myth. В настоящее время эти цифры показывают, что американская мечта является мифом.
That is the rocket designer's dream. Это просто мечта проектировщика ракетных двигателей.
That's someone who is designing a habitat on another planet's dream. Это также мечта ученых, работающих над колонизацией других планет.
So this dream is really enabled by the convergence of two known technologies. Так что эта мечта в действительности стала возможной благодаря совмещению двух известных технологий.
When I went to school, I had a dream. Когда я училась в школе, у меня была мечта.
You see, idealism detached from action is just a dream. Видите ли, идеализм, не подкрепленный действиями, - это просто мечта.
My dream had been to convert solar energy at a very practical cost, but then I had this big detour. Моя мечта была преобразовывать солнечную энергию при эффективных затратах, но пришлось брать этот большой перерыв.
But our dream is still to implant them in humans. Но наша мечта - имплантировать их людям.
The flying car which never got off the ground - it was a post-war dream. Летающая машина, которая никогда не отрывалась от земли, - это была послевоенная мечта.
Hundred trillion years and it's the same old dream. Сотня триллионов лет, а мечта таже самая.
This is more than just an artist's dream, it's now a reality. Это больше, чем просто мечта художника, это теперь реальность.
In fact, this dream is actually being realized. Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
It's a dream come true to fight here at Madison Square Garden. Это мечта, сразиться здесь, в «Мэдисон-Сквер-Гарден».
Because a little girl wants her dream to come true. Потому что маленькая девочка хочет, чтобы ее мечта сбылась.
Even if your dream is shattered, the shattered pieces are still big. Так, что даже если ваша мечта разобьётся осколки напомнят о большой мечте.
The governor's mansion is my father's dream. Кресло губернатора это мечта моего отца.
Man this is a dream come true for me. Да, эта мечта сбылась для меня.
It's the American dream, Tubbs. Это - американская мечта, Таббс.
(Tubbs) Dealer's dream, Jim. (Таббс) Мечта дилера, Джим.
It was great beginning From phrase "mine was dream". Это было здорово, начиная с фразы "у меня была мечта".