Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
The story Americans tell, the story upon which the American dream depends, is the story of limitless choice. История, которую рассказывают американцы, история, от которой зависит американская мечта, это история безграничного выбора.
He said, I had a dream once about a green school, and I saw a picture of this green school, I got on an airplane. Он ответил: "Когда-то у меня была мечта о зеленой школе, и я увидел фото этой школы, и сел на самолет".
Because I was rich, because... it was my dream... and Jennifer thought it would be neat. Потому что я был богат, потому что... это была моя мечта... и Дженнифер думала, что это, то что нужно.
It's called the American dream 'cause you have to be asleep to believe it! Ёто называетс€ американска€ мечта потому, ...что тебе надо спать чтобы поверить в неЄ.
As a long time as I will be animated by this great dream! Пока в моём сердце пылает величайшая мечта!
Keep the dream alive because otherwise you'll go, "could I have made it?" Пусть твоя мечта живёт, потому что в один прекрасный день ты скажешь, "О! Могла ли я сделать это?"
I say there's a place for us, but maybe... maybe it's just another pipe dream. Я считаю, что мы найдем укрытие, но может... может, это просто очередная несбыточная мечта.
Well, here's a story of such a dream come true. Эта история как раз о том, как сбылась такая мечта.
Your mom spent every ounce of her energy when she wasn't taking care of you or your sister, making this dream happen for you and other kids like you. Твоя мама направляла каждую каплю энергии, когда не заботилась о тебе или твоей сестре, на то, чтобы эта мечта сбылась для тебя и детей вроде тебя.
You are a dream come true, Ты моя сбывшаяся мечта. Ладно, из машины!
After all, it was kind of like a dream come true. После всего, как буд-то моя мечта сбылась
I have a dream, Gail, that one day I will awaken with a baby just like you underneath me. У меня есть мечта, Гейл, что однажды меня разбудит ребёнок, когда ты будешь подо мной.
Look... maybe I got my head in the clouds, but the second you start listing reasons a dream won't happen, it's as good as dead. Слушай... Возможно у меня затуманен разум, но секунда, когда ты начал перечислять причины, почему мечта не сбудется, была хороша, как смерть.
I know it's family, and it's a dream. Я знаю, что это семья и мечта.
And I know it's your dream to go to NYADA, but sometimes dreams can change, and I really would not be surprised if someday, every A-lister in this town was fighting for one of your designs. Я знаю, твоя мечта это НИАДА Но иногда, мечты могут меняться, и я бы не удивилась, если когда-нибудь, каждый именитый актер этого города будет драться за один из твоих дизайнов.
When I was seven years old, I had a dream. Когда мне было 7, у меня была мечта
His current dream is to travel to Cuba to discuss in person with Fidel the establishment of a permanent AP office in Havana, similar to the CNN office there. Его нынешняя мечта - это поездка на Кубу, с тем чтобы лично поговорить с Фиделем о создании постоянного представительства АП в Гаване, аналогичного представительству, которое имеет Си-Эн-Эн.
We know that this may be only a dream - but it is a wish that must be expressed. Мы знаем, что, возможно, это только мечта, но это желание, которое должно быть высказано.
Only time will tell if this will be a reality, but the thought have Debian on my PC and the servers would be fully supported as a dream come true. Только время покажет, если это станет реальностью, но мысли есть Debian на моем ПК и серверы будут полностью поддерживается как мечта сбылась.
Rather than demand an end to censorship now - an impossible dream - Google is working to make that happen by eroding government control over information. Вместо того, чтобы требовать прекратить цензуру сейчас - невозможная мечта - Google работает над тем, чтобы сделать это возможным, разрушая правительственный контроль над информацией.
Antonio, for all his dislike of the junta is not interested in politics, his dream is to save money and to become a pilot again, and to own a private plane. Антонио, при всей своей нелюбви к хунте, не интересуется политикой, его мечта - скопить денег и снова стать лётчиком, обзаведясь собственным самолётом.
I am finished reading it, and although the age-old dream and grave robber liked me, this is for me the best. Я дочитал его, и, хотя вековая мечта и серьезных разбойник любил меня, это для меня самая лучшая.
Although they want to be seen as heroes by their loved ones, as lowly cabin boys they think their dream is unattainable. Хотя они хотят, чтобы их считали героями своими близкими, как сдержанные каюты, они думают, что их мечта недостижима.
After I got out of jail, I started to take it more serious and that's when my dream came true , he said in an interview to XXL. После того, как я вышел из тюрьмы, я стал воспринимать её серьёзнее, и так моя мечта стала былью», - признался он в интервью XXL.
Ever since I was a little boy I had a dream to create music- С того времени как я был маленьким мальчиком у меня всегда была мечта создать такую музыку-