Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
I have a dream in life, and she had a dream, and she made it happen. У меня есть мечта в жизни и у нее была мечта, И она воплотила ее в реальность.
A dream is just a dream, or is it? Мечта - это просто мечта, или нет?
It's always seemed funny to me how a man can go from looking at a map of, I don't know, say Helmand province, to finding himself in Europe trying to persuade our friends and allies that his crazy dream is their crazy dream too. Мне всегда забавно, как человек сначала смотрит на карту, не знаю, скажем, провинции Гильменд, а потом оказывается в Европе, пытаясь убедить наших друзей и союзников, что его сумасшедшая мечта - это и их мечта тоже.
I have a dream I'll cross the stream I have a dream У меня есть мечта я перейду реку у меня есть мечта.
A dream shared by all stakeholders Mission Мечта, к которой стремятся все заинтересованные стороны
It's a dream. And it became a dream also. Это была мечта. Она ей и осталась.
He was murdered because he had a dream and because he had the courage to make that dream come true... Он убит потому, что у него была мечта и потому, что он имел мужество претворять эту мечту.
So we all have in our head the perfect house, the American dream, which is a house, the dream house. Мы все представляем идеальный дом, американская мечта - это дом, дом мечты.
And I know I'm - I'm broke and I live on a boat in a parking lot, but I'd rather have a far-fetched dream than no dream at all. И я знаю, я... я раздавлен и живу на лодке на парковке, но уж лучше у меня будет надуманная мечта, чем не будет совсем.
Well, that's not the dream, but that buys the dream. Ну, это не мечта, а то, что её оплатит.
If Your Highnesses would consent to come with us to the village, we could still guard you, and Chien-Po could have his dream. Если Ваши Высочества согласятся пойти с нами в деревню, мы сможем вас дальше охранять, а у Чин По сбудется его мечта.
You were my secret dream, Yugo! Ты моя заветная мечта, Юго!
And... And the bigger the dream, the harder it gets. И чем больше мечта, тем сложнее её достичь.
Like a dream carved in stone, как мечта из камня, я прекрасна!
Besides. I just... I couldn't live with myself knowing that my dream kept you from pursuing yours. К тому же я... я не могу жить, зная, что моя мечта мешает исполниться твоей.
But it was really cool to meet you, though, Charlie - kind of a dream come true. Но я был очень рад с тобой познакомиться, Чарли... Вроде как мечта сбылась.
My dream is to drive a Ferrari... listening to Mozart with you sitting next to me. Моя мечта - управлять Феррари, слушая Моцарта, и чтобы ты была рядом.
My ma, that was her big dream. У моей мамы была розовая мечта:
"a midsummer dream" with mickey rooney? "Летняя мечта" с Мики Руни?
This must be your dream come true, Grice... investigating someone before we put a bullet in their head. У тебя сейчас, наверное, сбывается мечта, Грайс... расследовать что-либо перед тем, как всадить пулю в лоб.
You know that dream you got about that little energy company in California? Знаешь, твоя мечта об энергетической компании в Калифорнии.
Think your dream is hidden in there somewhere? Думаешь, твоя мечта спрятана где-то в них?
That dream was just a favorite old sweater that I kept around even though it didn't fit anymore. Моя мечта была, как любимый старый свитер, который я хранила даже тогда, когда он мне уже не подходил.
and it's the American dream, baby. И вот она - американская мечта, детка!
It's not your dream, and neither is being with me. Это не твоя мечта, так же как и быть со мной.