| So that was kind of my first dream, was to start thiscompany called FEED, and here's a screenshot of ourwebsite. | З года назад. Это была моя первая мечта - открыть этукомпанию, FEED. Вот как выглядит наш сайт. |
| What I want to basically talk about is my dream, which isto build a computer that works like the brain. | Главное, о чем я хотел рассказать, это моя мечта создатькомпьютер, который работает по принципу мозга. |
| When I went to school, I had a dream. I wanted to become a teacher. | Когда я училась в школе, у меня была мечта. |
| And to this day, the events that followed all seem like a distant dream. | Для меня такая любовь была как несбыточная мечта. |
| Well? A man's dream, neatly laid out. | Мечта мужчины, заботливо отодвинутая на второй план. |
| My dream is to open a food truck that serves Korean-Cuban fusion food that I'm calling Korauban. | Моя мечта обзавестись фургончиком с едой буду продавать корейско-кубинскую еду, а назову "Корубен". |
| All his life he's wanted to be in a banana-split and this is like a dream come true. | Всю свою жизнь он мечтал стать "бананом с мороженым"... и вот его мечта осуществилась. |
| Starting today, it'll go: Gettysburg Address, "I have a dream" and what you just said. | Начиная с сегодняшнего дня это будет как Геттисбергский адрес Линкольна, и "У меня есть мечта" Лютера Кинга. |
| Lecoque is a surrealist possessing a superb sense of humour. His creations reveal poetry as well as imagination and dream. | Сюрреалист, обладающий отличным чувством юмора, в работах которого присутствует и поэзия, и воображение, и мечта. |
| The WHITE MOUNTAINS, the wildest and the most aggressive mountain range of Crete fulfill every biking dream. | БЕЛЫЕ ГОРЫ - так называется самая дикая и "агрессивная" горная гряда Крита, мечта любого байкера. |
| He's retiring as a city hall employee after 41 years, and it was his dream to eat here. | Он уходит на пенсию с поста городского служащего после 41 года службы, у него была мечта поесть здесь. |
| I know I'm not something girls dream about... like the McCanleses. | А я знаю, что я не мечта любой девушки, как братья МакКенлес. |
| And also, it's good to have a big dream. | Помните, что я сказал: чем больше мечта, тем лучше. |
| The only thing keep me going was my dream... of one day holding Pamela in my arms... and then making romance explosion on her stomatch. | Одно не давай меня умирать... мечта, что один день я возьму Памиля своя руки... и потом любовный взрыв ей на живот. |
| Well, one day, Gretchen, when you've accomplished enough for me to recognize you, then your dream may come true. | Что ж, Гретхен, когда-нибудь, когда ты усовершенствуешься настолько, чтобы я смог признать тебя тогда ствоя мечта может и сбыться. |
| It's been my dream since I got my first Easy-Bake Oven and opened Easy-Monica's Bakery. | Это моя мечта с тех пор, как у меня была первая простая духовка... и я открыла пекарню Просто-Моники. |
| And I still had this dream to make an actual, physical Luxo Jr. lamp. | У меня всё ещё была мечта создать настоящего, физического «Люксо младшего». |
| My revised dream led me to the work I do today: training immigrants to run for public office and leading a movement for inclusive democracy. | Моя пересмотренная мечта привела меня к моей сегодняшней работе: помогать иммигрантам быть избранными на посты управления страной и способстовать движению во имя инклюзивной демократии. |
| I once had a dream that I owned a coin-operated I came down from that cloud real quickly, I'll tell you that. | Однажды у меня была мечта иметь монетный прачечный аппарат но я быстро спустилась с небес на землю, чтобы ты знала. |
| If you have a dream, pursue it to the end, then nothing can stop you. | Если у тебя есть мечта, в которую ты веришь, иди с нею до конца. |
| And I have a dream that you will really let the sparks fly. | И... [Мартин Лютер Кинг] у меня есть мечта: вы отдадитесь эмоциям. |
| We must understand that the dream Tajiks have cherished for millennia - the attainment of statehood - today faces a genuine threat. | Мы должны понять, что тысячелетняя мечта таджика - обрести свою государственность - сегодня находится под реальной угрозой. |
| I fulfilled by dream just by getting the role. | Моя мечта всё равно сбылась: роль-то я получила. |
| To make sure Taro Isogi's dream becomes a reality... andtokeepyou where you can do the most good. | Необходимо убедиться, что мечта Таро Исоги воплотиться в жизнь и это заставит вас сделать как можно лучше. |
| One of my dream acquisitions, which has been on hold for a few years but now will come back on the front burner, is a 747. | У меня была мечта, про которую мне пришлось забыть на многие годы, но которая вернётся как ведущая инсталляция, - это Boeing747. |