Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
What's your lifelong dream, Laurie? Что у тебя за мечта, Лори?
This is our dream; this is what we are fighting for. Это - наша мечта, и за это мы боремся.
So far that dream has not been realized, and my delegation has good reason to believe that the time has finally come to give serious thought to this. До сих пор эта мечта не осуществилась, и у моей делегации есть серьезная причина полагать, что сейчас, наконец, пришло время для того, чтобы серьезно подумать над этим.
Given past experience and Article 108, unfortunately, this wish on the part of the majority is nothing but a dream. К сожалению, учитывая прошлый опыт и статью 108, можно сказать, что это желание большинства не более чем мечта.
And look - with just a few clicks my dream has been realized! И вот - всего за несколько кликов моя мечта воплотилась!
Andone stated that his dream is to play for the Romania national team, despite living in Spain for most of his life. Андоне заявил, что его мечта играть за национальную сборную Румынии, несмотря на проживание в Испании в течение большей части своей жизни.
My dream to win a bid for nationals will never die, Моя мечта о победе на национальных соревнованиях никогда не умрет.
Looks like "dream until your dreams come true" Похоже "мечтай, пока мечта не исполнится"
Sir, it is a dream come true. Угодно, сэр? Да это моя заветная мечта.
Villas, SPAIN, Property in Spain - a dream come true! Виллы, ИСПАНИЯ, Недвижимость в Испании - это мечта, ставшая реальностью!
She is afraid of dentists, ghosts and lightning, and her greatest dream is to be a bride. Она боится стоматологов и призраков, а её мечта - стать невестой.
I had a dream in my childhood as many others kids - to have a dog. В детстве как и у многих других детей была у меня мечта - иметь собственную собаку.
Darjio Srna: - I had a dream to hold the UEFA Cup in my hands and it has already come true. Дарио Срна: - У меня была мечта поднять над головой Кубок УЕФА, и она уже сбылась.
The dream, he argued, was impossible in practice as well as misguided in theory, because it separates epistemology from scientific inquiry. Он заявлял, что на практике эта мечта оказалась несбыточной, а в теории - ложной, поскольку привела к разделению эпистемологии и научного исследования.
If you have a dream, work on it. «Если у вас есть мечта - следуйте ей.
This is a dream for me as a fan and player of Flamengo. Это мечта для меня как для болельщика и игрока «Фламенго».
To Davis, who was a fan of the Star Wars films, it was a dream come true. Для Дэвиса, который был поклонником фильмов «Звёздные войны», это была мечта.
Relais Borgo San Luigi is a four-star dream hotel for lovers of art, nature and gourmet food and wine. «Relais Borgo San Luigi» - это четырёхзвёздочный отель, мечта любого любителя природы, искусства и эногастрономии.
I've always wanted to follow in my dad's footsteps, so to be here about to walk on that stage, totally a dream for me. Я всегда хотел пойти по стопам отца, поэтому выход на эту сцену, это моя мечта.
It's every father's dream to have his son participate - in a kindergarten fatwa. Это - мечта каждого отца, иметь сына, изучающего Коран с детского сада.
'Does this mean that the Olympic dream is dead? ' 'Это означает, что Олимпийская мечта мертва? '
Humans are merely the material from which the dream called "life" is weaved; Люди - это только материал для ткани, из которой рождается мечта по имени "жизнь".
I had a dream as a child that I've never forgotten. В детстве у меня была мечта.
Our dream echoes The fast ship that travels in space Наша мечта услышать эхо быстрого корабля, который путешествует в космосе
Because I was rich, because... it was my dream... Потому что я был богат, потому что... это была моя мечта...