| What's your lifelong dream, Laurie? | Что у тебя за мечта, Лори? |
| This is our dream; this is what we are fighting for. | Это - наша мечта, и за это мы боремся. |
| So far that dream has not been realized, and my delegation has good reason to believe that the time has finally come to give serious thought to this. | До сих пор эта мечта не осуществилась, и у моей делегации есть серьезная причина полагать, что сейчас, наконец, пришло время для того, чтобы серьезно подумать над этим. |
| Given past experience and Article 108, unfortunately, this wish on the part of the majority is nothing but a dream. | К сожалению, учитывая прошлый опыт и статью 108, можно сказать, что это желание большинства не более чем мечта. |
| And look - with just a few clicks my dream has been realized! | И вот - всего за несколько кликов моя мечта воплотилась! |
| Andone stated that his dream is to play for the Romania national team, despite living in Spain for most of his life. | Андоне заявил, что его мечта играть за национальную сборную Румынии, несмотря на проживание в Испании в течение большей части своей жизни. |
| My dream to win a bid for nationals will never die, | Моя мечта о победе на национальных соревнованиях никогда не умрет. |
| Looks like "dream until your dreams come true" | Похоже "мечтай, пока мечта не исполнится" |
| Sir, it is a dream come true. | Угодно, сэр? Да это моя заветная мечта. |
| Villas, SPAIN, Property in Spain - a dream come true! | Виллы, ИСПАНИЯ, Недвижимость в Испании - это мечта, ставшая реальностью! |
| She is afraid of dentists, ghosts and lightning, and her greatest dream is to be a bride. | Она боится стоматологов и призраков, а её мечта - стать невестой. |
| I had a dream in my childhood as many others kids - to have a dog. | В детстве как и у многих других детей была у меня мечта - иметь собственную собаку. |
| Darjio Srna: - I had a dream to hold the UEFA Cup in my hands and it has already come true. | Дарио Срна: - У меня была мечта поднять над головой Кубок УЕФА, и она уже сбылась. |
| The dream, he argued, was impossible in practice as well as misguided in theory, because it separates epistemology from scientific inquiry. | Он заявлял, что на практике эта мечта оказалась несбыточной, а в теории - ложной, поскольку привела к разделению эпистемологии и научного исследования. |
| If you have a dream, work on it. | «Если у вас есть мечта - следуйте ей. |
| This is a dream for me as a fan and player of Flamengo. | Это мечта для меня как для болельщика и игрока «Фламенго». |
| To Davis, who was a fan of the Star Wars films, it was a dream come true. | Для Дэвиса, который был поклонником фильмов «Звёздные войны», это была мечта. |
| Relais Borgo San Luigi is a four-star dream hotel for lovers of art, nature and gourmet food and wine. | «Relais Borgo San Luigi» - это четырёхзвёздочный отель, мечта любого любителя природы, искусства и эногастрономии. |
| I've always wanted to follow in my dad's footsteps, so to be here about to walk on that stage, totally a dream for me. | Я всегда хотел пойти по стопам отца, поэтому выход на эту сцену, это моя мечта. |
| It's every father's dream to have his son participate - in a kindergarten fatwa. | Это - мечта каждого отца, иметь сына, изучающего Коран с детского сада. |
| 'Does this mean that the Olympic dream is dead? ' | 'Это означает, что Олимпийская мечта мертва? ' |
| Humans are merely the material from which the dream called "life" is weaved; | Люди - это только материал для ткани, из которой рождается мечта по имени "жизнь". |
| I had a dream as a child that I've never forgotten. | В детстве у меня была мечта. |
| Our dream echoes The fast ship that travels in space | Наша мечта услышать эхо быстрого корабля, который путешествует в космосе |
| Because I was rich, because... it was my dream... | Потому что я был богат, потому что... это была моя мечта... |