What's your lifelong dream, Laurie? |
Что у тебя за мечта, Лори? |
This is our dream; this is what we are fighting for. |
Это - наша мечта, и за это мы боремся. |
So far that dream has not been realized, and my delegation has good reason to believe that the time has finally come to give serious thought to this. |
До сих пор эта мечта не осуществилась, и у моей делегации есть серьезная причина полагать, что сейчас, наконец, пришло время для того, чтобы серьезно подумать над этим. |
Given past experience and Article 108, unfortunately, this wish on the part of the majority is nothing but a dream. |
К сожалению, учитывая прошлый опыт и статью 108, можно сказать, что это желание большинства не более чем мечта. |
And look - with just a few clicks my dream has been realized! |
И вот - всего за несколько кликов моя мечта воплотилась! |
Andone stated that his dream is to play for the Romania national team, despite living in Spain for most of his life. |
Андоне заявил, что его мечта играть за национальную сборную Румынии, несмотря на проживание в Испании в течение большей части своей жизни. |
My dream to win a bid for nationals will never die, |
Моя мечта о победе на национальных соревнованиях никогда не умрет. |
Looks like "dream until your dreams come true" |
Похоже "мечтай, пока мечта не исполнится" |
Sir, it is a dream come true. |
Угодно, сэр? Да это моя заветная мечта. |
Villas, SPAIN, Property in Spain - a dream come true! |
Виллы, ИСПАНИЯ, Недвижимость в Испании - это мечта, ставшая реальностью! |
She is afraid of dentists, ghosts and lightning, and her greatest dream is to be a bride. |
Она боится стоматологов и призраков, а её мечта - стать невестой. |
I had a dream in my childhood as many others kids - to have a dog. |
В детстве как и у многих других детей была у меня мечта - иметь собственную собаку. |
Darjio Srna: - I had a dream to hold the UEFA Cup in my hands and it has already come true. |
Дарио Срна: - У меня была мечта поднять над головой Кубок УЕФА, и она уже сбылась. |
The dream, he argued, was impossible in practice as well as misguided in theory, because it separates epistemology from scientific inquiry. |
Он заявлял, что на практике эта мечта оказалась несбыточной, а в теории - ложной, поскольку привела к разделению эпистемологии и научного исследования. |
If you have a dream, work on it. |
«Если у вас есть мечта - следуйте ей. |
This is a dream for me as a fan and player of Flamengo. |
Это мечта для меня как для болельщика и игрока «Фламенго». |
To Davis, who was a fan of the Star Wars films, it was a dream come true. |
Для Дэвиса, который был поклонником фильмов «Звёздные войны», это была мечта. |
Relais Borgo San Luigi is a four-star dream hotel for lovers of art, nature and gourmet food and wine. |
«Relais Borgo San Luigi» - это четырёхзвёздочный отель, мечта любого любителя природы, искусства и эногастрономии. |
I've always wanted to follow in my dad's footsteps, so to be here about to walk on that stage, totally a dream for me. |
Я всегда хотел пойти по стопам отца, поэтому выход на эту сцену, это моя мечта. |
It's every father's dream to have his son participate - in a kindergarten fatwa. |
Это - мечта каждого отца, иметь сына, изучающего Коран с детского сада. |
'Does this mean that the Olympic dream is dead? ' |
'Это означает, что Олимпийская мечта мертва? ' |
Humans are merely the material from which the dream called "life" is weaved; |
Люди - это только материал для ткани, из которой рождается мечта по имени "жизнь". |
I had a dream as a child that I've never forgotten. |
В детстве у меня была мечта. |
Our dream echoes The fast ship that travels in space |
Наша мечта услышать эхо быстрого корабля, который путешествует в космосе |
Because I was rich, because... it was my dream... |
Потому что я был богат, потому что... это была моя мечта... |