Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
Did you have a dream, a hand grabbing your foot? Разве у вас есть мечта, рука, захват ногу?
He knew that his dream might not come true, but at least he had shown them the price that had to be paid for living with dignity and for serving what would, for him, always be the most just and noble cause for any Puerto Rican. Он знает, что его мечта может и не сбыться, но, по крайней мере, он показал какую цену нужно заплатить за достойную жизнь и за служение тому, что для него всегда будет наиболее справедливым и благородным делом любого пуэрториканца.
Do you understand that it's a dream for me? That's my lifelong dream. Ты понимаешь, что это мечта, это мечта всей моей жизни!
But, after all, a dream is only a dream Но мечта, в конечном счете, не более чем мечта.
Dream on, dream on dream on Мечтай, пока твоя мечта не сбудется
Gob was living the dream, and felt like he was in the center of the entourage, even though he was three away from the center at the closest, and it was pop star Mark Cherry's dream. Джоб окунулся с головой в мечту и чувствовал себя центром свиты, несмотря на то, что до центра шли ещё трое, а это была мечта поп-звезды Марка Черри.
"It is a dream in a time in my life when I desperately need a dream." "Это мечта, как раз тогда, когда я отчаянно нуждался в мечте."
The Dream Deferred Essay Contest was inspired by a Langston Hughes poem, What happens to a dream deferred? Конкурс для писателей с отсроченной мечтой был придуман на основе идеи из поэмы Д. Хьюза А что если мечта отсрочена?
Martin Luther King's I Have a Dream speech was largely a response to supporter Mahalia Jackson interrupting his prepared speech to shout "Tell them about the dream, Martin". Речь Мартина Лютера Кинга «У меня есть мечта» была в значительной степени ответом стороннику Махалии Джексон, прерывавшей его выступление криками «Расскажи им о мечте, Мартин».
Well not my dream, my dream is always the same, monkey gives me the finger Ну кроме меня, моя мечта всегда одна, обезьянки хватают меня за пальцы
But otherwise, otherwise she is a dream, and keep your hands off. А так, а так она мечта, ее не нужно трогать руками.
Sports? It's not a sport, it's a dream! Спорт? Это не спорт - это мечта!
but in fact, I'm european so it's the european dream. Но я-то сам европеец, так что получается европейская мечта.
This was our dream, you know, and so now... now we can do it. Это была наша мечта, ты знаешь, так что теперь теперь мы можем это сделать.
Like you always say that this moon isn't a moon, it's a dream that you have seen it for me. Как ты всегда говоришь, эта луна вовсе не луна, а мечта, которую ты видишь для меня.
It's a dream come true for you, isn't it? Мечта сбылась, не так ли?
Listen, like you... I've been a little lost... and this job, I mean, sometimes I love it, but... it's just, it's not my dream. Послушай, так же, как и ты... я чувствовала себя потерянной... и эта работа, иногда я люблю её, но... это не моя мечта.
I have a schedule, a plan, a dream. У меня есть график, план, мечта!
When I think of her now, I think of that time when a dream came true. Когда я думаю о ней сейчас, я думаю о том времени, когда мечта сбылась.
When I first saw a picture of Jackie, I thought, "Now I know what the American dream is." Когда я увидел Джеки, я подумал, вот она - американская мечта.
I remember distinctly your telling me that the daffodils in the orchard were a dream Я отлично помню, как ты писала, что нарциссы в саду - просто мечта, что новая няня - сокровище.
Isn't it every man's dream to give over 49% of his company to a hostile conglomerate? Разве это не мечта любого человека - отдать 49 % своей компании вражескому конгломерату?
And yet, this - to provide this for you - is like a dream for me. И все же, это... Дать тебе эту возможность - это моя мечта.
He's right. What's your dream, Alex? Мне нравится твоя мечта, Дэнни.
My dream, my life, my love, my idol! Моя мечта, моя любовь, моя жизнь, мой идол!