Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
My dream is to make enough money so's I can get the rest of this tattoo removed. Моя мечта найти достаточно денег, шоб стереть остаток татуировки.
Never to grow old is our common dream... a dream that you'll be able to live at last when you travel with us! Наша общая мечта - никогда не стареть, и она становится явью, когда вы летаете с нами!
And to win is a dream I've had for a long time. И победить в нем, это моя старая мечта.
You had a dream, you made it come true. У тебя была мечта, ты осуществил её
This will be a dream for me - to work with Debbie Harry and Kate Bush. Это моя мечта - спеть с Деби Харри и Кейт Буш.
She wishes that in the future, her kind will be used for helping people, rather than battle, a dream which comes true. Мечтает, чтобы её представители помогали человечеству но не для сражений, и её мечта сбывается.
And my personal dream is for kids to take this and explore and see the wonders out there and be inspired, as I was as a kid, to pursue STEM education and to pursue a dream in space exploration. Моя личная мечта - чтобы дети взяли её, исследовали, видели прекрасное и загорелись, как я в детстве, получить научно-техническое образование и следовать мечте об исследовании космоса.
Because the tree is stifling and the Linda has a dream... the lemur... the lemur has a dream, and she... me... he knows there's more to life. Потому что его тяготит эта жизнь, и у Линды есть мечта... то есть у лемура...
Each of us has a dream when we come here, a dream that usually has to be rewritten and always has to be repurposed. У каждого, кто приезжает сюда, есть мечта, у которой обычно меняется определение и всегда меняется цель.
You're like a dream come true for this old girl. Ты для меня, как "наконец-то сбывшаяся мечта".
If Nurse Noakes' dream depends on him he's going to need all the help he can get. Если мечта сестры Ноакс зависит от него, ему понадобится любая помощь.
Listen, you said your dream was to breed a thoroughbred with a bush brumby. Вы говорили, ваша мечта - скрестить чистокровную лошадь с диким брамби.
So I'm really optimistic, and I think it won't be too long, I hope, before this age-old dream begins to come true. Я очень оптимистична, и думаю, что недалёк тот день, когда эта извечная мечта начнёт сбываться.
When I turned 60, the dream was still alive from having tried this in my 20s, and dreamed it and imagined it. Когда мне исполнилось 60, мечта была всё ещё жива с попытки, сделанной в 20 лет.
This is a dream generated by the class-consciousness, by the way. Это мечта, порождённая, кстати, классовым сознанием.
Swept away, by an unusual destiny, a dream. Меня влечет какая-то безумная мечта, непреодолимая страсть.
When I turned 60, the dream was still alive from having tried this in my 20s - dreamed it and imagined it. Когда мне исполнилось 60, мечта была всё ещё жива с попытки, сделанной в 20 лет.
For others it's when their lifelong dream finally comes true. Или момент, когда исполняется давняя мечта.
This goal is good for our countries, good for the international community, good for every individual who pursues a dream. Эта цель достойна наших стран, международного сообщества и каждого человека, у которого есть мечта.
We need now to take what we did there and spread it nationwide, so that the American dream can become the American reality. Теперь полученный опыт нужно распространить на всю нацию, чтобы американская мечта стала американской реальностью.
USC Neurology, that's kind of been your dream ever since you were a kid, El. Неврология УЮК - это же твоя мечта еще с детства, Эль.
I think the dream that they had in their head was too big for me to carry. Я думаю, мечта, которую они видели, оказалась для меня неподъемна.
Well, now that you have your dream team, I guess you don't need me around anymore. Что ж, теперь у тебя есть команда- мечта, и я тебе больше не нужен.
It has been my dream to be a singer ever since I was a little... drunk the other day and rented out a recording space. Это была моя мечта - стать певицей - с тех пор когда я была малень ко пьяной и купила немножко студийного времени.
But I think it's insane to believe that we will ever make a society that is genuinely's an impossible dream. Но я уверен, что было бы безумно верить в то, что однажды мы построим истинно меритократическое общество. Нереальная мечта.