| Tonight, Lilith's darkest dream will be made real. | Сегодня ночью самая темная мечта Лилит станет явью. |
| One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. | Однажды, её мечта быть одетой от кутюр сбылась неожиданным образом. |
| My dream is to become a space-archaeologist and to explore extinct planets. | Моя мечта - стать исследователем космоса и изучать мёртвые планеты. |
| Ours is more than an American dream. | Она больше, чем американская мечта. |
| Only a few years ago, this was a distant dream. | Эта мечта многие годы оставалась всего лишь мечтой. |
| I have a dream, yang. | У меня есть мечта, Янг. |
| But designing a building in New York City is your lifelong dream. | Но проектирование здания В Нью-Йорк Сити это твоя давняя мечта. |
| Well, I like this dream. | Что ж, мне эта мечта нравится. |
| Fifteen years ago, John Hammond had a dream. | Пятнадцать лет назад у Джона Хаммонда была мечта. |
| It's every teenage girl's dream and every mother's worst nightmare. | Это мечта каждого подростка и страшный кошмар каждой матери. |
| I know how this dream ends. | Я знаю, чем кончается твоя мечта. |
| I knew we shared the same dream. | Я знал, что у нас одинаковая мечта. |
| To occupy Kyoto, to put my flags in the capital, has been my long-cherished dream. | Занять Киото, возвести свои знамена над столицей - это моя давнишняя мечта. |
| And a dream that was never realized. | И его мечта никогда не осуществится. |
| Sounds like you have a dream. | Звучит, словно у тебя есть мечта. |
| Much has happened and I had a dream. | Многое произошло, и у меня была мечта... |
| Her dream shouldn't outrank my religious belief. | Ее мечта не должна быть важней моих религиозных убеждений. |
| Your teacher tell me it's one for which you dream. | Твой учитель сказал, что это - твоя мечта. |
| Bod started to have his own dream as well. | У Бода появилась своя собственная мечта. |
| You know, your house is Frank's wet dream. | Знаешь, дом для Фрэнка - сокровенная мечта. |
| Our life was like some kind of suburban dream. | Наша жизнь была, как мечта из жизни пригорода. |
| I mean, after all, it's the American dream. | В конце концов, это американская мечта. |
| I have but one dream That I can cling to | У меня есть только одна мечта, которую я могу сохранить. |
| You wouldn't believe this dream I had. | Вы не поверите, какая у меня мечта. |
| It means that you're far from a sweet 16's wet dream. | Это значит, что ты далеко не мечта шестнадцатилетней девочки. |