Английский - русский
Перевод слова Dream
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Dream - Мечта"

Примеры: Dream - Мечта
Tonight, Lilith's darkest dream will be made real. Сегодня ночью самая темная мечта Лилит станет явью.
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. Однажды, её мечта быть одетой от кутюр сбылась неожиданным образом.
My dream is to become a space-archaeologist and to explore extinct planets. Моя мечта - стать исследователем космоса и изучать мёртвые планеты.
Ours is more than an American dream. Она больше, чем американская мечта.
Only a few years ago, this was a distant dream. Эта мечта многие годы оставалась всего лишь мечтой.
I have a dream, yang. У меня есть мечта, Янг.
But designing a building in New York City is your lifelong dream. Но проектирование здания В Нью-Йорк Сити это твоя давняя мечта.
Well, I like this dream. Что ж, мне эта мечта нравится.
Fifteen years ago, John Hammond had a dream. Пятнадцать лет назад у Джона Хаммонда была мечта.
It's every teenage girl's dream and every mother's worst nightmare. Это мечта каждого подростка и страшный кошмар каждой матери.
I know how this dream ends. Я знаю, чем кончается твоя мечта.
I knew we shared the same dream. Я знал, что у нас одинаковая мечта.
To occupy Kyoto, to put my flags in the capital, has been my long-cherished dream. Занять Киото, возвести свои знамена над столицей - это моя давнишняя мечта.
And a dream that was never realized. И его мечта никогда не осуществится.
Sounds like you have a dream. Звучит, словно у тебя есть мечта.
Much has happened and I had a dream. Многое произошло, и у меня была мечта...
Her dream shouldn't outrank my religious belief. Ее мечта не должна быть важней моих религиозных убеждений.
Your teacher tell me it's one for which you dream. Твой учитель сказал, что это - твоя мечта.
Bod started to have his own dream as well. У Бода появилась своя собственная мечта.
You know, your house is Frank's wet dream. Знаешь, дом для Фрэнка - сокровенная мечта.
Our life was like some kind of suburban dream. Наша жизнь была, как мечта из жизни пригорода.
I mean, after all, it's the American dream. В конце концов, это американская мечта.
I have but one dream That I can cling to У меня есть только одна мечта, которую я могу сохранить.
You wouldn't believe this dream I had. Вы не поверите, какая у меня мечта.
It means that you're far from a sweet 16's wet dream. Это значит, что ты далеко не мечта шестнадцатилетней девочки.