And the impossible dream just became the possible dream! | Мечта, которая казалась невозможной, только что стала возможной! |
I know how this dream ends. | я знаю, чем кончаетс€ тво€ мечта. |
This is yale, my dream. | Это Йель, моя мечта! |
A wedding... my dream! | Свадьба - моя мечта! |
This can't be the end of the dream. | Мечта не может так закончиться. |
But it really didn't feel like a dream. | Но это не было похоже на сон. |
suddenly, the simple dream become the nightmare. | И вдруг простой сон превратиться в кошмар. |
What did you dream? | Что это был за сон? |
I had a dream the other night, where it was like a nightmare, where I ran out of Zithromax. | Как-то ночью мне приснился сон, кошмар, в котором у меня закончился Зитромакс. |
I wonder what kind of punishment will befall the ignorant commoner who tries to enter this sacred dream? | Интересно, какое наказание ждёт наглую простолюдинку, посмевшую вторгнуться в этот священный сон? |
I stand before you now because I dared to dream big. | И сейчас я стою перед вами, потому что дерзнул мечтать о великом. |
I never dared to dream Until I looked into your eyes | Никогда не смел я мечтать, Пока не посмотрел в твои глаза. |
Wake up from your dream, take your diapers off! | Хватит мечтать, сними свои подгузники! |
You know, someone once told me you can do anything as long as you can dream it. | Знаете, однажды мне кто-то сказал, что всё что угодно по плечу, пока не разучился мечтать. |
Never dared to dream it. | Не смела и мечтать об этом. |
I think you dream about him sometimes. | Думаю, он тебе иногда сниться. |
I can always decide what I want to dream. | Я всегда могу решить, что мне будет сниться. |
For a long time I will dream you... | Ты мне долго, долго будешь сниться... |
When you take on mind, that clients are coming via the internet from the whole world, this is a big chance for every men and women, especialy from socialy weaker countries, to make money they could obviously just dream about. | Когда поймёшь, что клиенты могут заходить в видео-чат со всего мира,- это большой шанс для каждой женщины и каждого мужчины, особенно не из самой богатой части мира, заработать деньги, которые могли им только сниться. |
You know, I keep having this dream about the wedding. | Знаешь, мне сниться сон о свадьбе. |
I had a dream once about a fax machine that did that. | Однажды мне приснилось, что еду передают по факсу. |
I had a dream last night, I was in the middle of my concert and all these people were clapping and yelling "brava." | Прошлой ночью мне приснилось, что я была на своем концерте и все эти люди апплодировали и кричали "Браво". |
In one dream I sat on the wing of an airplane. | Мне приснилось, будто я сижу на крыле самолёта. |
During the film I had a funny dream... | Во время фильма мне приснилось... |
I've had this dream every night since they announced the arrival of the aliens. | Мне ночью приснилось, что пришельцы объявили о своем прибытие. |
But a girl can dream, cher. | Но девочка может помечтать, дорогой. |
A girl can dream. | Девушка же может помечтать. |
"a time to dream when everything seems possible." | "время помечтать о том, что всё возможно" |
Let Me Dream Again, directed by George Albert Smith. | «Позволь мне снова помечтать» - немой короткометражный фильм Джорджа Альберта Смита. |
A man can dream. | Уже и помечтать нельзя? |
I have a dream job. | Не место, а сказка. |
Remembering yesterday, it's like a dream. | Дюнан: По сравнению с тем, где я была вчера, Дюнан: это просто сказка. |
merrily, rrily, merrily, merrily... merrily, merrily, merrily, merrily life is but a dream | баю баю баю бай баю баюшки баю не жизнь, а сказка |
Sorry, charlie, but it looks like your upper east side dream Just turned into a nightmare. | Прости Чарли, но, похоже, твоя сказка Верхнего Инсайда только что превратилась в ночной кошмар. |
Compared to where I was yesterday, it seems like a dream. | Дюнан: По сравнению с тем, где я была вчера, Дюнан: это просто сказка. |
I had a-a dream about Gibbs last night. | Мне приснился сон про Гиббса прошлой ночью. |
Well, I had a dream about you. | Мне приснился сон про тебя. |
I... I had the strangest dream. | Мне приснился очень страшный сон. |
In his dream that night he was in a cat court. | И ночью ему приснился кошачий суд |
I had a dream today... | Сегодня мне приснился сон... |
We've had a request to disclose your dream diary. | Мы получили запрос на материалы из вашего дневника сновидений. |
He was also using it as a dream diary. | Он также использовал его как дневник сновидений |
What better place to dream than in Paris? | Разве есть лучшее место для сновидений, чем Париж? |
And with practice, I'm able to walk the dream world, find others like me who have passed through. | И потренировавшись, я смогла ходить по миру сновидений, и находить таких, как я. |
During a dream sequence, ghosts of some of the historical figures Homer imagines are buried in Westminster Abbey-Geoffrey Chaucer, Anne of Cleves, and Oscar Wilde, who is actually buried in Paris-advise Homer to let Bart learn from his mistakes. | Во время сновидений, Гомер видит несколько привидений, захороненных в аббатстве, а именно, Джеффри Чосера, Анну Клевскую и Оскара Уайльда (на самом деле, похороненного в Париже), большинство советуют Гомеру, чтобы Барт учился на своих ошибках. |
I'm sick of being your childhood wet dream, Shaun. | Мне надоело быть воплощением твоих юношеских грёз, Шон. |
And all the time, we had Luke here, in his dream factory. | И всё это время у нас под рукой был Люк с его фабрикой грёз. |
She also starred in Jim Sheridan's Dream House, portraying Chloe Patterson, daughter of Ann and Jack Patterson (played by Naomi Watts and Marton Csokas, respectively). | Также она снялась в фильме Джима Шеридана «Дом грёз», где сыграла роль Хлои Паттерсон, дочери Энн и Джека Паттерсонов (роли которых сыграли Наоми Уоттс и Мартон Чокаш). |
Well, never underestimate the power of a dream. | Нельзя недооценивать силу грёз. |
You're living a dream, kid. | Ты живёшь в мире грёз, парень. |
Don't dream too much. | Не нужно спать слишком много. |
I don't want to dream any longer. | Я больше не хочу спать. |
If I sleep, I dream. | Если я буду спать, мне приснится сон. |
It's called the American dream 'cause you have to be asleep to believe it! | Ёто называетс€ американска€ мечта потому, ...что тебе надо спать чтобы поверить в неЄ. |
Every night before I went to sleep I would work out new escape routes, so that later in my dream I'd know which way to go. | И каждую ночь, перед тем как ложиться спать, я разрабатывал новые пути отступления, так что потом во сне я уже знал, куда надо бежать. |
He can dream if he wants to. | Он может видеть сны, если ему хочется. |
You have to sleep to dream. | Чтобы видеть сны, надо спать. |
HAL: Will i dream? | Я буду видеть сны? |
If I weren't afraid to dream. | Если бы я не боялся видеть сны. |
We all need to dream, and to dream in colour. | Мы все хотим видеть сны, цветные сны. |
He achieved enlightenment at the age of fifty, while practicing dream yoga. | В возрасте 50 лет он достиг просветления во время практики йоги сновидения. |
He described two approaches to dream symbols: the causal approach and the final approach. | Он описывал два подхода к символам сновидения: причинный подход и финалистический подход. |
Have you had a wet dream yet? | А у тебя бывали уже "мокрые" сновидения? |
Is this the part where you give me a dream? | Эта та часть, где ты будешь дарить мне сновидения? |
In the final approach, the dream interpreter asks, "Why this symbol and not another?" | В финалистическом подходе интерпретатор сновидения спрашивает: "Почему именно этот символ, а не иной?". |
I do but dream on sovereignty... | Что ж, должен только грезить я о власти, |
To sleep perchance to dream: | Заснуть, быть может - грезить. |
'The only thing I've got left to dream about is the day I say "I do" I've put the truncheon on a boil wash. | Единственное, о чём ещё осталось грезить - о дне, когда я скажу Согласна . |
Because if we ever dream (and we will: because we live in a singular world, in which to live is to dream.) | И мы всегда будем грезить, пока находимся в особенном мире, в котором жить значит видеть сон. |
I sure wish I could dream up a big steak dinner. | Мне бы тоже хотелось увидеть во сне такой замечательный обед. |
I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution. | Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем. |
If they were able to conceive or dream another time, perhaps they would be able to live in it. | Если они смогли бы представить или увидеть во сне другое время, возможно они бы смогли и жить в нем. |
Well, you know what I wish I had a dream about? | А знаешь, что бы я хотела увидеть во сне? |
It's probably not unusual to dream about somebody you just met. | Ну, наверное, видеть во сне кого-то, с кем ты только познакомилась, не очень странно. |
I think I'll go to sleep... and dream about piles of gold... getting bigger and bigger. | Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире. |
But eventually, you'll find new things to dream about. | Но со временем ты начнешь видеть во сне другие события. |
To fall asleep, and to dream color êîîòêîìåòàæêè. | Заснуть, и видеть во сне цветные короткометражки. |
It is the second game released on that system, following Kirby: Nightmare in Dream Land. | Это вторая игра, выпущенная на этой консоли, после Kirby: Nightmare in Dream Land. |
Dream Theater have covered other artists' work throughout their career. | Dream Theater известна своими каверами на произведения других исполнителей на протяжении всего периода существования группы. |
Andy first discovered trance music in 1997 when he bought the album Dream Dance. | Впервые открыл для себя мир транс музыки в 1997 году, когда купил CD называющийся Dream Dance. |
On September 11, 2015, April released a special choreography music video of lead single "Dream Candy", filmed in downtown Seoul. | 11 сентября 2015 года APRIL выпустили специальный видеоклип dance-practice с заглавной песней своего дебютного альбома «Dream Candy», снятый в центре Сеула. |
Cale also played in La Monte Young's ensemble the Theatre of Eternal Music, also known as the Dream Syndicate (not to be confused with the 1980s band of the same name). | Участвовал в музыкальном коллективе Ла Монте Янга «Theater of Eternal Music» (также известном как «Dream Syndicate» - не путать с музыкальной группой 1980-х), игравшем экспериментальную музыку. |