I hear it's your dream to be married at the Newport Cove Hotel. | Я слышал, что это ваша мечта, свадьба в отеле "Ньюпортская бухта". |
Z rooms are a dream for the person who has only one. | Две комнаты - это мечта человека, который имеет только одну. |
All I do know is that this is my dream. | Всё, что я знаю, это то, что это - моя мечта. |
They're an engineer's dream. | Это же мечта любого инженера. |
You are a parent's dream. | Ты - мечта любых родителей. |
It's just that last night, I had a dream about her. | Просто прошлой ночью мне снился сон о ней. |
What if this is a dream? | А вдруг это сон? |
Your dream about the key. | Твой сон о ключе. |
That must be some dream. | Наверное, сон приснился. |
Is naught but a passing dream. | не более, чем сон. |
I can only dream about it. | Я могу только мечтать об этом. |
To dream that we are not alone. | Мечтать, что мы не одни. |
And that's so freeing, Ashley- to give up one dream and start dreaming something else. | И это так освобождает, Эшли- бросить одну мечту и начать мечтать о чем-нибудь еще. |
It has always made me dream. | Это всегда заставляло меня мечтать. |
Things weren't as dark as they seemed, and he dared to dream, | С ней он опять не боялся мечтать, |
When you start a dream about good things- you should start to worry. | Вот когда начинает сниться хорошее, надо начинать беспокоиться. |
I can always decide what I want to dream. | Я всегда могу решить, что мне будет сниться. |
For a long time I will dream A conductor on the tram. | И мне долго, долго будет сниться Проводница, проводница. |
Then I began having a dream where it was me that had jumped. | Потом мне начал сниться сон в котором это я прыгаю. |
I keep having this dream that I'm killing people. | Мне продолжают сниться сны, где я убиваю людей. |
Actually, I had this dream once where all five of them were... | Однажды мне приснилось, что все пятеро из них были... |
Listen, the other night I had a dream that you and I were on the beach in Mexico. | Слушай, вчера ночью мне приснилось... что мы с тобой вместе на пляже в Мексике. |
Justin, what did you dream about last night? | Джастин, что тебе сегодня приснилось? |
In one dream I sat on the wing of an airplane. | Мне приснилось, будто я сижу на крыле самолёта. |
I had a dream last week... I was taking a walk at dusk in a busy shopping street. | На прошлой неделе мне приснилось, как я гуляю вечером по улице, где было много магазинов... |
And that allowed me to close my eyes and dream a little. | Позволит мне закрыть глаза и чуть-чуть помечтать. |
You let soldier boy dream about his furlough. | ты позволишь солдатику помечтать об отпуске? |
And that's a good thing because in order to make anything a reality, you have to dream about it first. | И это хорошо, потому что для того, чтобы что-нибудь сделать, нужно сначала помечтать об этом. |
You will have a little dream | Тебе лучше ещё помечтать. |
Tyler: A man can dream, right? | Можно же помечтать, да? |
What a dream that must be. | Наверное, там не жизнь, а сказка? |
You should see the baby that was born down there, he's a dream. | А другой малыш, который родился там, просто сказка. |
I have a dream job. | Не место, а сказка. |
merrily, rrily, merrily, merrily... merrily, merrily, merrily, merrily life is but a dream | баю баю баю бай баю баюшки баю не жизнь, а сказка |
Sorry, charlie, but it looks like your upper east side dream Just turned into a nightmare. | Прости Чарли, но, похоже, твоя сказка Верхнего Инсайда только что превратилась в ночной кошмар. |
You know, I had a dream last night. | Ты знаешь, вчера мне приснился сон. |
I had a dream about you the other night. | Прошлой ночью мне приснился сон о тебе. |
A few years ago, I had a dream | Несколько лет назад мне приснился сон. |
And then I had this dream tonight... | И мне сегодня приснился сон... |
If you knew the dream I had about Corey Hellfrick last night... you wouldn't think I was so sweet and innocent. | Если бы ты знала, какой сон мне приснился сегодня про Кори Хелфрика... ты бы не считала меня такой уж милой и невинной. |
The dream world is as real as the conscious world. | Мир сновидений столь же реален, как тот, в котором мы живем. |
Alright. What's on tonight, dream production? | Что у нас на сегодня, студия сновидений? |
Basically, dream spirits have been around as long as humans have been dreaming. | Духи сновидений существовали на протяжении всей истории человечества. |
And with practice, I'm able to walk the dream world, find others like me who have passed through. | И потренировавшись, я смогла ходить по миру сновидений, и находить таких, как я. |
The story goes that the Dream Maker saw Albert in a dream, and liked him so much he decided to make him real. | По преданию, Мастер сновидений увидел Альберта во сне, и тот так понравился магу, что он сделал его реальным. |
I'm sick of being your childhood wet dream, Shaun. | Мне надоело быть воплощением твоих юношеских грёз, Шон. |
And all the time, we had Luke here, in his dream factory. | И всё это время у нас под рукой был Люк с его фабрикой грёз. |
Well, never underestimate the power of a dream. | Нельзя недооценивать силу грёз. |
Tell me this is real romance An anniversary dream come true. | Скажи же, что этот роман из грёз превращается в явь. |
You live in a dream, kid. | Ты живёшь в мире грёз, парень. |
Let me dream in your arms of renewed bliss. | Дозволь мне спать у твоих ног дабы возобновить блаженство. |
I don't want to dream any longer. | Я больше не хочу спать. |
You have to sleep to dream. | Чтобы видеть сны, надо спать. |
I love sleeping so much sometimes I actually dream about it. | Я так люблю спать, что мне иногда снится, что я сплю. |
I used to dream what it would be like to have a big house, kids running around in the yard. | Хорошая новость в том, что я не думаю, что папа снова будет спать с нимней. |
After a while, it becomes the only way you can dream. | Через некоторое время, это становится единственным способом видеть сны. |
Death is but perchance to dream. | Умереть, но может быть и видеть сны. |
Now let's all sleep and dream Heehee! | А теперь давайте спать и видеть сны! |
DUCKY To sleep, perchance to dream. | Уснуть! И видеть сны, быть может? |
Good night, my angel, now it's time to dream | Спокойной ночи, ангел мой, Уж время видеть сны. |
You can image that very well in a way of a dream. | Всё это можно хорошо показать в форме сновидения. |
This prevents dream analysis from devolving into a theoretical and dogmatic exercise that is far removed from the patient's own psychological state. | Это убережёт интерпретатора сновидения от скатывания к теоретическим и догматическим упражнениям, которые уводят процесс от психологического состояния пациента. |
In the final approach, the dream interpreter asks, "Why this symbol and not another?" | В финалистическом подходе интерпретатор сновидения спрашивает: "Почему именно этот символ, а не иной?". |
Jung was convinced that the scope of dream interpretation was larger, reflecting the richness and complexity of the entire unconscious, both personal and collective. | По Юнгу, смысловое поле сновидения гораздо шире этих индивидуальных рамок и отражает богатство и сложность всей сферы бессознательного - как индивидуального, так и коллективного. |
Now, this excess acetylcholine is what makes you dream. | Итак, этот избыток ацетилхолина именно то, что заставляет тебя видеть сновидения. |
I do but dream on sovereignty... | Что ж, должен только грезить я о власти, |
To sleep perchance to dream: | Заснуть, быть может - грезить. |
'The only thing I've got left to dream about is the day I say "I do" I've put the truncheon on a boil wash. | Единственное, о чём ещё осталось грезить - о дне, когда я скажу Согласна . |
Because if we ever dream (and we will: because we live in a singular world, in which to live is to dream.) | И мы всегда будем грезить, пока находимся в особенном мире, в котором жить значит видеть сон. |
I sure wish I could dream up a big steak dinner. | Мне бы тоже хотелось увидеть во сне такой замечательный обед. |
I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution. | Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем. |
If they were able to conceive or dream another time, perhaps they would be able to live in it. | Если они смогли бы представить или увидеть во сне другое время, возможно они бы смогли и жить в нем. |
Well, you know what I wish I had a dream about? | А знаешь, что бы я хотела увидеть во сне? |
It's probably not unusual to dream about somebody you just met. | Ну, наверное, видеть во сне кого-то, с кем ты только познакомилась, не очень странно. |
I think I'll go to sleep... and dream about piles of gold... getting bigger and bigger. | Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире. |
But eventually, you'll find new things to dream about. | Но со временем ты начнешь видеть во сне другие события. |
To fall asleep, and to dream color êîîòêîìåòàæêè. | Заснуть, и видеть во сне цветные короткометражки. |
Andy first discovered trance music in 1997 when he bought the album Dream Dance. | Впервые открыл для себя мир транс музыки в 1997 году, когда купил CD называющийся Dream Dance. |
In 2002, Nightwish released Century Child, along with the singles "Ever Dream" and "Bless the Child". | В мае 2002 года Nightwish выпускают свой четвёртый альбом под названием Century Child, а также синглы: «Ever Dream» и «Bless the Child». |
After returning to Berlin, Froese began recruiting musicians for the free-rock band that would become Tangerine Dream. | После возвращения в Берлин, Фрезе начал собирать новую рок-группу, которая станет известной как Tangerine Dream. |
April 27 - Nintendo releases Kirby's Dream Land for the Game Boy, the first game in the Kirby series. | Nintendo выпускает Kirby's Dream Land для Game Boy, первую игру в которой есть персонаж Кирби. |
The song was released as a single in Mexico as a double A-side with "I Have a Dream", where it became ABBA's ninth (and final) number-one hit. | Песня была выпущена как сингл в Мексике (вместе с «I Have a Dream» в качестве второй стороны), где она стала девятым и последним Nº 1 группы ABBA. |