| But now that dream is in the process of being realized. | Но сейчас эта мечта находится в процессе реализации. |
| Even though it's a dream I couldn't fulfill... | Что эта мечта никогда не осуществится. |
| I mean, the job is a dream. | То есть, не работа, а просто мечта. |
| Are you saying that her dream became reality? | То есть её мечта воплотилась? |
| Well, that's the dream. | Ну, это просто мечта. |
| It was not a pleasant dream, mind you. | Сон не из приятных, скажу я тебе. |
| I've always wanted to make a film in which dream blends with reality. | Я всегда хотел создать фильм, в котором сон бы был смешан с реальностью и наоборот. |
| The funny thing about this one is that I knew it was a dream, and I told myself that and I woke up from it. | Самым смешным в этот раз было то, что я знал, что это сон, сказал себе это и сразу проснулся. |
| It's only a dream. (COUGHING) | Это всего лишь сон. |
| You must go into the dream. | Ты погружаешься в сон. |
| In short, she's the kind of woman that any man would dream about. | Короче, она девушка, о которой может мечтать каждый мужчина. |
| You had what every man could ever dream, love, respect and family. | Ты имел все, о чем можно мечтать. любовь, уважение, и семью! |
| "In a world filled with despair, we must still dare to dream." | В мире, полном отчаяния, нужно уметь мечтать. |
| The extent to which a single institution can combine different, and sometimes mutually conflicting roles (to be a leader in capital markets and to dream about a world free of poverty), is a topic of much discussion, within and around the Bank. | Темой обширной дискуссии как в самом Банке, так и вне его является вопрос о том, в какой степени единое учреждение может одновременно выполнять различные, а в некоторых случаях прямо противоположные роли (быть лидером на рынках капитала и мечтать о мире, свободном от нищеты). |
| all of whom dare to dream they might one day live like a king or a queen in a palace that will seduce your eyes and steal your heart, | в то время как прочим остаётся только мечтать хотя бы один день прожить, как король или королева во дворце, что радует не только глаз, но и пленит сердце. |
| When you go to bed at night, you got to dream about oil. | Ночью, когда ты спишь, тебе должна сниться нефть. |
| How could I dream about someone I've never even met? | Как мне мог сниться кто-то, кого я даже никогда не видел? |
| You'll dream about that baby... | Он будет тебе сниться. |
| You know, I keep having this dream about the wedding. | Знаешь, мне сниться сон о свадьбе. |
| Did I dream this? | Мне опять сниться всякая чушь? - Неа. |
| I think I had a dream about it once. | Кажется, мне это как-то приснилось. |
| In my dream, his boats were sunk in a storm. | Мне приснилось, что его корабль попал в шторм и затонул. |
| I'll tell them he came to me in a dream. | Скажу им, что это мне приснилось. |
| You scared me. Nothing, just a dream. | Ничего, просто приснилось. |
| I've had this dream every night since they announced the arrival of the aliens. | Мне ночью приснилось, что пришельцы объявили о своем прибытие. |
| It also provides us with an opportunity to dream about the future of humanity in the third millennium. | Она также предоставляет нам возможность помечтать о будущем человечества в третьем тысячелетии. |
| And I bet you that they don't even bother to dream anymore. | И, уверена, что они даже не заботятся о том, чтобы помечтать. |
| a kiss to build a dream on | поцелуй, чтобы можно было помечтать. |
| Are we allowed to dream, Mother? | Можно помечтать, мама? |
| Let Me Dream Again, directed by George Albert Smith. | «Позволь мне снова помечтать» - немой короткометражный фильм Джорджа Альберта Смита. |
| You should see the baby that was born down there, he's a dream. | А другой малыш, который родился там, просто сказка. |
| Look at that, runs like a dream. | Смотрите, едет как сказка. |
| That's like a dream come true. | Это просто сказка какая-то. |
| Remembering yesterday, it's like a dream. | Дюнан: По сравнению с тем, где я была вчера, Дюнан: это просто сказка. |
| Sorry, charlie, but it looks like your upper east side dream Just turned into a nightmare. | Прости Чарли, но, похоже, твоя сказка Верхнего Инсайда только что превратилась в ночной кошмар. |
| Last night I had a weird dream. | Прошлой ночью мне приснился странный сон. |
| I had a dream while I was under, and I figured out how to stretch the series out two or three more books. | Пока я была под наркозом, мне приснился сон, и я поняла, как растянуть эту серию ещё на 2-3 книги. |
| Zulay, did you have another dream? | Зулай, что снова сон приснился? |
| I had this amazing dream. | Мне приснился прекрасный сон. |
| I was having the strangest dream. | Мне такой странный сон приснился. |
| Jung proposed two basic approaches to analyzing dream material: the objective and the subjective. | Юнг разработал два основных подхода к анализу материала сновидений: объективный и субъективный. |
| What Spector wrote in was more of a dream journal. | Тетрадь, где Спектор сделал запись, скорее, дневник сновидений. |
| I'd like to start the service with a passage from Ted's dream journal. | Я хотел бы начать церемонию с отрывка из журнала сновидений Теда. |
| Wait, did you steal my dream journal? | Ты свистнул мой журнал для сновидений? |
| When he woke up, he asked his dream solvers what the dream meant. | Проснувшись, он спросил своих толкователей сновидений, что значил его сон. |
| She fulfills the dream, answers the longing... | Она станет воплощением его грёз, удовлетворением всех желаний... |
| Sparks told me I could see him, and then, all of a sudden, I was in this... this dream world. | Спаркс сказал, я могу прийти к нему, а потом вдруг, я очутилась в этом... мире грёз. |
| Going... to Dream... World. | Ухожу... в мир... грёз. |
| Tell me this is real romance An anniversary dream come true. | Скажи же, что этот роман из грёз превращается в явь. |
| You live in a dream, kid. | Ты живёшь в мире грёз, парень. |
| Let me dream in your arms of renewed bliss. | Дозволь мне спать у твоих ног дабы возобновить блаженство. |
| We do an ECG to measure which brain centres are activated while you dream. | Мы делаем ЭКГ, и отслеживаем какие мозговые центры активируются в то время, пока ты будешь спать. |
| to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream. | чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать. |
| I can remember hoping every night before I'd go to bed that I'd have a flying dream. | Я помню, как мечтала каждую ночь, перед тем как ложится спать, что бы мне приснилось, что я лечу. |
| I used to dream what it would be like to have a big house, kids running around in the yard. | Хорошая новость в том, что я не думаю, что папа снова будет спать с нимней. |
| He can dream if he wants to. | Он может видеть сны, если ему хочется. |
| Can she dream in this state? | Может ли она видеть сны в этом государстве? |
| Why is it so important to dream? | Почему так важно видеть сны? |
| If I weren't afraid to dream. | Если бы я не боялся видеть сны. |
| And dream about you aaall night long. | И буду видеть сны о тебе всю ночь. |
| No, I'm not administering a potentially harmful drug because a patient had a freaky dream. | Нет, я не назначаю потенциально опасных лекарств, потому что у пациента были причудливые сновидения. |
| You can image that very well in a way of a dream. | Всё это можно хорошо показать в форме сновидения. |
| Apparently, 50% of us have had a lucid dream, in that sense, in our lives. | Вероятно, у 50% из нас бывали такого рода осознанные сновидения в нашей жизни. |
| You're like a sleepwalker who walks with outstretched arms and all that you touch becomes part of your dream. | Ты похож на лунатика, который который бродит, раскинув руки, и все, чего ты касаешься, становится частью твоего сновидения. |
| And if you look at sleep and dreams biologically, animals sleep and dream, and they rehearse and they do some other things that help memory and that are a very important part of sleep and dreams. | Если посмотреть на сон и сновидения с биологической точки зрения, животные спят и видят сны, они репетируют, они делают и некоторые другие вещи, помогающие памяти, и они - очень важная часть снов и сновидений. |
| I do but dream on sovereignty... | Что ж, должен только грезить я о власти, |
| To sleep perchance to dream: | Заснуть, быть может - грезить. |
| 'The only thing I've got left to dream about is the day I say "I do" I've put the truncheon on a boil wash. | Единственное, о чём ещё осталось грезить - о дне, когда я скажу Согласна . |
| Because if we ever dream (and we will: because we live in a singular world, in which to live is to dream.) | И мы всегда будем грезить, пока находимся в особенном мире, в котором жить значит видеть сон. |
| I sure wish I could dream up a big steak dinner. | Мне бы тоже хотелось увидеть во сне такой замечательный обед. |
| I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution. | Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем. |
| If they were able to conceive or dream another time, perhaps they would be able to live in it. | Если они смогли бы представить или увидеть во сне другое время, возможно они бы смогли и жить в нем. |
| Well, you know what I wish I had a dream about? | А знаешь, что бы я хотела увидеть во сне? |
| It's probably not unusual to dream about somebody you just met. | Ну, наверное, видеть во сне кого-то, с кем ты только познакомилась, не очень странно. |
| I think I'll go to sleep... and dream about piles of gold... getting bigger and bigger. | Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире. |
| But eventually, you'll find new things to dream about. | Но со временем ты начнешь видеть во сне другие события. |
| To fall asleep, and to dream color êîîòêîìåòàæêè. | Заснуть, и видеть во сне цветные короткометражки. |
| Teenage Dream achieved a multitude of records throughout its run. | Teenage Dream смог побить многочисленные рекорды с момента своего релиза. |
| The band stated that their heroes were David Bowie, Depeche Mode, Iggy Pop, Siouxsie and the Banshees, Tangerine Dream and Nick Cave. | Сама группа заявила, что на них повлияли Дэвид Боуи, Depeche Mode, Игги Поп, Siouxsie and the Banshees, Tangerine Dream и Ник Кейв. |
| The first single from the album, "Chasing the Tail of a Dream", was released as a free download from the band's website on 26 December 2015. | Первый сингл из альбома «Chasing the Tail of a Dream» стал доступен для бесплатного скачивания на официально сайте группы 26 декабря 2015 года. |
| After completing a North American tour supporting one of their main influences, Yes, in summer 2004, Dream Theater took a two-month break. | По завершении североамериканского тура в поддержку Yes - одной из групп, оказавших наибольшее влияние на Dream Theater, - коллектив сделал двухмесячный перерыв. |
| Following a short merchandise campaign from January 1 to January 9, 2007, and the attendance of Dream Party 2007 in Osaka and Tokyo from April to May respectively, active promotion for Summer Days effectively ended. | После мероприятий по рекламе игры с 1 по 9 января 2007 года, а также посещения Dream Party 2007 в Осаке и Токио с апреля по май, кампания по продвижению своего продукта разработчиками фактически была закончена. |