The technology lies in dynamical addition of appropriate advertisement to required context. |
Технологию динамического «подсовывания» соответствующей рекламы в нужный контекст. |
Developed a methodology that goes beyond accessibility, since it takes into account the social context. |
Разработал методологию, которая выходит за рамки доступности, поскольку оно принимает во внимание социальный контекст. |
Newest history of native cinema: Cinema and context: v. 4. |
Источники написания фамилии: Новейшая история отечественного кино: Кино и контекст: т. 4. |
The object recognition scheme uses neighboring context based voting to estimate object models. |
Схема распознавания объекта для оценки моделей объекта использует контекст соседства, основываясь на голосовании. |
SMB's IPC can seamlessly and transparently pass the authentication context of the user across to Named Pipes. |
IPC в SMB может бесшовно и прозрачно передавать контекст аутентификации пользователя на другую сторону именованного канала. |
Most versions of PAQ use a small context to select among sets of weights for the neural network. |
Большинство версий PAQ используют небольшой контекст при выборе набора весов для нейронной сети. |
The subtitles were tailored to diminish the political context of the story. |
Субтитры были специально сделаны так, чтобы уменьшить в этой истории политический контекст. |
In developing countries throughout the world the educational context is characterized not by monolingual settings, but rather multilingual situations. |
В развивающихся странах по всему миру образовательный контекст характеризуется условиями не одноязычной среды, а скорее многоязычной. |
This kind of translation must show the context and the personal way of thinking through translated texts. |
Такой перевод должен показывать контекст и личный образ мышления через переведенные тексты. |
When requesting a graphic operation, the client includes a graphic context. |
При запросе графических операций, клиент включает в себя графический контекст. |
Diaspora attainments in the humanitarian, technical, and natural science spheres: global and Ukrainian context. |
Достижения диаспоры в гуманитарной, технической, естественной сферах: глобальный и украинский контекст. |
Additionally, culture defines social interactions and how individuals and groups interpret and apply context. |
Кроме того, культура определяет социальные взаимодействия и то, как люди и группы интерпретируют и применяют контекст. |
Moscow Conceptual School and its context. |
Московская концептуальная школа и её контекст. |
Another context is that peoples in developing nations resist to foreign media and preserve their cultural attitudes. |
Другой контекст - то, что народы в развивающихся странах сопротивляются иностранным СМИ и сохраняют свои культурные отношения. |
Cannot find presentation context for element ''. |
Не удается найти контекст презентации для элемента. |
The context of publications is where the issue of hate speech arises. |
Контекст публикаций напрямую связан с вопросом о пропаганде ненависти. |
Therefore: Explicitly define the context within which a model applies. |
Решение: Точно определить контекст, в котором используется модель. |
Categorizing a conclusion as a value judgment takes substance when the context framing the judgment is specified. |
Категоризация заключения как оценочного суждения становится существенной, когда определен контекст, формирующий суждение. |
The macroeconomic context had a significant impact on fiscal policies. |
На формирование бюджетной политики огромное влияние оказывает макроэкономический контекст. |
The first context is where cultural imperialism imposes socio-political disruptions on developing nations. |
Первый контекст - то, где культурный империализм навязывает социополитические разрушения на развивающиеся страны. |
The interpreter profession is relatively new in Latvia, as the development of the profession was directly influenced by historical context. |
В Латвии профессия переводчика достаточна молодая, так как на развитие профессии повлиял исторический контекст. |
What you have to understand, Barnaby, is historical context. |
Что вам следует понять Барнеби, так это исторический контекст. |
Monitoring this development and tracking its context, China's government appears deeply disturbed. |
Правительство Китая выглядит глубоко встревоженным, наблюдая за таким развитием отношений и прослеживая его контекст. |
After 40 years, the context has changed radically. |
Спустя 40 лет контекст изменился радикально. |
Some 23 years ago, the geopolitical context that sustained the division of the two Germanys changed radically. |
Приблизительно 23 года назад геополитический контекст, который удерживал разделение двух Германий, радикально изменился. |