Английский - русский
Перевод слова Context
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Context - Ситуация"

Примеры: Context - Ситуация
He said the political and security context in the Sudan was complex. Он отметил, что ситуация в области политики и безопасности в Судане имеет непростой характер.
It needs to be seen in a regional context. Особое беспокойство у Совета должны вызывать его отношения с Чадом и сложившаяся там ситуация.
The political context in the region poses a significant challenge to fulfilment of this human development goal. Серьезные трудности по осуществлению этой цели в области развития человеческого потенциала создает политическая ситуация в регионе.
The existing security context underscores the necessity of a timely resumption of the Gali Incident Prevention and Response Mechanism without preconditions and in its full composition. Нынешняя ситуация в плане безопасности свидетельствует о необходимости своевременного возобновления работы механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них для Гальского района - без каких-либо предварительных условий и в его полном составе.
The context of violence associated with social exclusion is a widespread problem in Latin American and Caribbean societies. Ситуация с насилием, связанным с социальной изоляцией, является широко распространенной проблемой в странах Латинской Америки и Карибского региона.
The statement failed to take into account his country's political and economic context. В этом заявлении абсолютно не учитывается политическая и экономическая ситуация в Египте.
The constantly evolving nature of the geopolitical context and peacekeeping operations required continuous review, based on shared responsibility among all stakeholders. Непрерывно меняющаяся геополитическая ситуация и характер операций по поддержанию мира требуют проведения постоянного анализа на основе принципа общей ответственности всех заинтересованных сторон.
The current context of multilateral disarmament negotiations is not very encouraging. Ситуация, сложившаяся на многосторонних переговорах по разоружению, не вселяет большого оптимизма.
The problem is that the current context provides no yardstick for assessing when a national policy stops being cooperative. Проблема заключается в том, что современная ситуация не предоставляет критериев для оценки того, когда национальная политика перестает способствовать сотрудничеству.
The larger context of this is that are two unprecedented revolutions that are going on today. Еще более масштабная ситуация тут в том, что сегодня совершаются две беспрецедентные революции.
If I had another story, another context, different luck. Если бы у меня была другая история, другая ситуация, иная судьба.
The political context has changed considerably since 1994. После 1994 года политическая ситуация претерпела серьезные изменения.
The more integrated global context also demands a new degree of policy coherence, while important gaps must be filled. Более интегрированная глобальная ситуация требует также повышения степени целостности политики и заполнения серьезных пробелов.
The current humanitarian context in Colombia and the surrounding region poses new and more complex challenges to UNHCR. Нынешняя гуманитарная ситуация в Колумбии и соседнем регионе создает для УВКБ новые, более серьезные проблемы.
In 1998-2003 the research project "The context and progress of adaptation of Lithuanian ethnic groups" was conducted. В 1998-2003 годах был осуществлен исследовательский проект "Общая ситуация и прогресс в области адаптации этнических групп в Литве".
A. National political and security context А. Политическая ситуация в стране и положение в области безопасности
The overall economic context in Serbia was characterized by a good level of infrastructure. Общая экономическая ситуация в Сербии характеризуется наличием хорошо развитой инфраструктуры.
We are gathered here today in a global economic context that is more than worrying. Мы собрались сегодня здесь в тот момент, когда глобальная экономическая ситуация вызывает серьезную обеспокоенность.
The current global context is marked by profound political upheavals that gravely threaten international peace and security. Нынешняя ситуация в мире характеризуется глубокими политическими потрясениями, которые серьезно угрожают миру и безопасности.
The present regional context reminds us all, including the two parties, that direct political peace negotiations must now be resumed. Нынешняя ситуация в регионе напоминает нам всем, включая двух участников, что прямые политические мирные переговоры должны быть возобновлены в самое ближайшее время.
However, the African context presented more alarming issues. Однако ситуация в Африке представляется более тревожной.
In addition the domestic context of Timor-Leste is rapidly changing with news laws and policies coming into force everyday. Кроме того, внутренняя ситуация в Тиморе-Лешти быстро меняется: каждый день вступают в силу новые законы и стратегии.
The geopolitical and security context had changed and many more countries were in possession of nuclear knowledge and technology than at the time the Treaty had been signed. Изменилась геополитическая обстановка и ситуация в сфере безопасности, а также намного увеличилось число стран, обладающих ядерными знаниями и технологиями, по сравнению с периодом, когда был подписан Договор.
There is no one path or fast track towards reconciliation, and the history and context of each country will necessarily make the response vary. Общей схемы или ускоренной процедуры примирения не существует, историческое развитие и ситуация в каждой стране заставляют искать разные пути.
However, from the beginning of the 1990s onwards, the political and economic context of the European transport sector had changed very much. Однако с начала 90-х годов политико-экономическая ситуация в европейском транспортном секторе весьма изменилась.