Английский - русский
Перевод слова Context
Вариант перевода Контекст

Примеры в контексте "Context - Контекст"

Примеры: Context - Контекст
Unlocking and reshaping development and enhancing implementation: the regional context Обеспечить беспрепятственное развитие в новых формах и более эффективное осуществление: региональный контекст
For example, the parameters could include being able to specify a timeframe or a context. В числе параметров могут быть, например, указание на временные рамки или контекст.
On the other hand, communicating too late leaves users without enough time to understand the changes and put them into context. С другой стороны, запоздалое информирование не оставляет пользователям достаточно времени для понимания и помещения изменений в контекст.
Mr. Shany said that paragraph 2 should be retained because it provided a context for the legal discussion that followed. ЗЗ. Г-н Шани говорит, что пункт 2 следует сохранить, поскольку он обеспечивает контекст для последующего обсуждения правовых вопросов.
The Chairperson of the Forum, John Ruggie, delivered an opening address that provided the overall context for the discussions. Председатель Форума Джон Ругги в своем вступительном слове охарактеризовал общий контекст дискуссий.
Furthermore, according to the Committee's jurisprudence, the context of a political debate is irrelevant to the racist nature of specific statements. Кроме того, в соответствии с практикой Комитета контекст политических дискуссий также не имеет никакого отношения к расистскому характеру конкретных высказываний.
All right, well, perhaps if you provide context. Лучше, если вы опишете контекст.
But the most overriding context is that Detective Sullivan has a pathological problem with control. Но на первый взгляд контекст таков, что детектив Салливан имеет патологические проблемы с контролем.
But, you see, that was the context. Но, видите ли, это было контекст.
Your Honor, I am supplying context for the sexism. Ваша честь, я обозначаю контекст для сексизма.
Washington requires proper protocol and context. Вашингтон требует четкие детали и контекст.
I want you to understand the context here. Я хочу, чтобы ты понимал контекст.
The crew of Europa One changed the fundamental context in which all of humanity understands itself. Экипаж "Европы-1" принципиально изменил контекст, в котором всё человечество осознаёт себя.
I think some context is in order. Думаю, здесь есть некий контекст.
What I want to talk about is not that context is everything, but why is context everything. Я хочу поговорить не о факте, что контекст - это всё, а о его причине - почему контекст - это всё.
But you can see that he wanted to put this in an intellectual context, a scientific context. Ќо вы можете заметить, что он хотел поместить это в интелектуальный контекст, научный контекст.
One of my goals today will be to attempt to place our deliberations in some historical context, for that context is shaping our work in many ways. Одной из целей моего сегодняшнего выступления будет попытка поместить нашу дискуссию в некоторый исторический контекст, поскольку во многих отношениях этот контекст определяет нашу работу.
Building knowledge should reflect not only global and national scales but also local context and community. Наращивание базы знаний должно отражать не только общемировые и национальные масштабы, но и учитывать местный контекст и условия на уровне общин.
Smaller context than you're used to maybe... but context. Контекст поменьше, чем привыкла но всё-таки контекст.
Let me now turn to the context of international core crimes, as contrasted with the context of terrorism. Затронем теперь контекст международных наиболее тяжких преступлений, сопоставив его с контекстом терроризма.
The first, on background and context, sets the context within which attention to gender by the human rights treaty bodies is to be considered. Первая, в которой описывается общее положение в данной области, определяет тот контекст, в котором следует рассматривать вопрос об уделении внимания гендерной тематике договорными органами по правам человека.
Incompatible transaction context was specified for a retained connection. This connection has been established under a different transaction context. Retained connections can be used under exactly one transaction context. Несовместимый контекст транзакции был указан для сохраненного соединения. Это соединение было установлено в другом контексте транзакции. Сохраненные соединения могут быть использованы ровно с одним контекстом транзакции.
We cannot reflect only one fact, which was in one context, in another context. Мы не можем взять лишь какой-то один факт из одного контекста и перенести его в другой контекст.
When no context is given with a lookup, DUNDi defaults to the E. context. Когда нет контекста на запрос, DUNDi сбрасывается в контекст E..
Everything is out of context, and that means context allows for everything: Self Parking, Events Center, Shark Reef. Раз всё вне контекста, контекст допускает всё: автоматическую парковку, конференц-центры, «Акулий Риф».