Английский - русский
Перевод слова Context
Вариант перевода Контекст

Примеры в контексте "Context - Контекст"

Примеры: Context - Контекст
We have set a context for their consideration here today. Сегодня мы создали здесь контекст для их рассмотрения.
Once the use of a space application has been integrated into the broader context of national or regional development priorities, funding needs to be secured. После включения космической технологии в более широкий контекст приоритетов национального или регионального развития, необходимо обеспечить потребности в финансировании.
That is the context for the participation of the IFRC in several important initiatives since the adoption of General Assembly resolution 46/182. Таков контекст участия МККК в ряде важных инициатив с момента принятия резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи.
Attempts leading to the use of Earth observation data on an operational basis should be put into the context of meeting national needs. Действия, направленные на практическое использование данных наблюдения Земли, следует включить в контекст удовлетворения национальных потребностей.
Marine scientific research and technology must take appropriate scale and context into account. В научных морских исследованиях и при разработке технологий необходимо должным образом учитывать масштаб и контекст.
NEPAD defines sectoral priorities within a regional framework that are also part of a global context, in keeping with global concerns. Эта инициатива определяет приоритеты в различных отраслях экономики в региональных рамках, которые также вписываются в международный контекст, с учетом глобальных проблем.
The context of detention certainly underpins the argumentation of the independent expert. Контекст содержания под стражей, разумеется, лежит в основе аргументов независимого эксперта.
Also the policy context is briefly explained and further reading references are given. В них также кратко излагается политический контекст и содержатся ссылки на другие материалы.
We commend the report for emphasizing the importance of local context in developing a peacebuilding strategy. Мы отмечаем, что в докладе подчеркивается необходимость учитывать местный контекст в разработке стратегии миростроительства.
This context is the vision of the management system and the competition form. Контекст - это видение системы управления и формы конкуренции.
Economic globalization, post-industrial development and growing competition set the context for reshaping the image of the city against de-industrialization. Глобализация экономики, постиндустриальное развитие и рост конкуренции определяют тот контекст, в котором происходит формирование нового образа города в условиях деиндустриализации.
They will define the context of data lines that follows, until the end of the file. Они будут определять последующий контекст строк данных до конца файла.
Therefore this broad context could be useful for authorities in countries in transition dealing with waste issues as well. Поэтому этот общий контекст мог бы быть использован и органами стран переходного периода, которые занимаются вопросами, касающимися отходов.
Such exclusions, especially considering the humanitarian context, should not exist in the twenty-first century. Такое отстранение от дел, особенно учитывая гуманитарный контекст проблемы, не должно иметь места в двадцать первом столетии.
Finally, there is the all-important regional context. Наконец, необходимо учитывать и крайне важный региональный контекст.
The reports should be rooted in the country context and avoid a standardized, rigid approach. В докладах следует учитывать страновой контекст и избегать стандартного негибкого подхода.
Some exploration of such notions could set the context, while holding to the main idea. Проведя определенное изучение таких концепций, можно установить соответствующий контекст, сохранив при этом главную идею.
The context of the health effect appeared not to matter. По-видимому, контекст воздействия на здоровье значения не имеет.
The new context induced by global crises А. Новый контекст, возникающий в связи с глобальными кризисами
To set this paper in context, it is also necessary to put on record some salient facts regarding the Irish economy. Чтобы поместить этот документ в определенный контекст, необходимо также отметить некоторые характерные особенности ирландской экономики.
The idea at present is that forest/timber series would retain their identity but be placed in a wider ECE context. Идея состоит в том, что серии документов по сектору лесного хозяйства/лесоматериалов сохранили свое своеобразие, но в то же время были помещены в более широкий контекст деятельности ЕЭК.
In making assessments, decision-makers took into account the social context in the country of origin. При их рассмотрении и принятии решения учитывается социальный контекст в стране происхождения.
The changing global context and national requirements call for a more comprehensive and integrated approach. Меняющийся глобальный контекст и национальные требования обусловливают необходимость более комплексного и всеобъемлющего подхода.
Generally, the acquisition of missiles that can deliver WMDs takes place within a specific regional context. Приобретение ракет, способных нести оружие массового уничтожения, как правило, вписывается в очень четкий региональный контекст.
Peace agreements tend to frame the context for national reconciliation. Мирные соглашения часто обрамляют контекст национального примирения.