For all other task forces and expert groups there is no distinction made between those experts invited by the chair and other experts. |
Во всех других целевых группах и группах экспертов различия между экспертами, приглашенными Председателем, и другими экспертами не проводится. |
Mr. Spencer (Antigua and Barbuda): It was an honour and a privilege for me to chair round table 3, and now I face the daunting task of presenting to the Assembly a summary of the complex discussion. |
Г-н Спенсер (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Мне была предоставлена честь и возможность быть председателем круглого стола З, и сейчас передо мною стоит непростая задача представить Ассамблее краткий отчет о состоявшейся неоднозначной дискуссии. |
He or she would chair the Technology Steering Committee, composed of information management specialists as well as managers from Headquarters and the field, which would make major decisions on technology direction. |
Он или она будет являться председателем Технического руководящего комитета, в состав которого будут входить специалисты по управлению информацией, а также руководители из Центральных учреждений и с места и который будет принимать важные решения о направлениях использования технологий. |
The Steering Committee shall elect from among representatives a chair as well as two vice-chairs who shall, in principle, be the outgoing chair and the provisionally designated chair for the following session. |
Руководящий комитет избирает из числа представителей Председателя, а также двух заместителей Председателя, которыми являются, как правило, лицо, покидающее пост Председателя, и лицо, которое в предварительном порядке назначено Председателем следующей сессии. |
It also includes a briefing on a meeting between the chair of the Friends of the Chair group and the chief statisticians of the agencies of the United Nations system. |
В нем также кратко изложено содержание встречи между председателем группы «Друзья Председателя» и руководящими статистиками учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
I shall make my comments against the background of the analysis and recommendations contained in the report of the Weapons of Mass Destruction Commission, which I have had the honour to chair. |
Мои замечания будут построены на анализе и рекомендациях, содержащихся в докладе Комиссии по оружию массового уничтожения, Председателем которой я имею честь быть. |
In this regard, we welcome the invitation extended by the chair to Dr. Blix to participate in a panel of independent experts on 16 October during our thematic debate. |
В этой связи мы приветствуем направленное Председателем д-ру Бликсу приглашение войти в состав Группы независимых экспертов в ходе наших тематических прений 16 октября. |
In fact, Professor Carol Fine, one of the Association's alternate representatives at United Nations Headquarters, is the current chair of the NGO Committee on Southern Africa in New York. |
Более того, один из альтернативных представителей Ассоциации в Центральных учреждениях, профессор Кэрол Файн, в настоящее время является председателем Комитета НПО по южной части Африки в Нью-Йорке. |
In 1983, Rangel became chair of the Select Committee on Narcotics, which solidified his position as a leading strategist on this perennially important issue to him. |
В 1983 году Рейнджел стал председателем Выборного комитета по наркотикам, укрепив свои позиции в качестве ведущего стратега по этому вопросу. |
Had been chair of the Committee on Marginalization of the Andalusia Youth Council between 1986 and 1988, and later, general secretary of the same until 1990. |
С 1986 по 1988 год была председателем комитета по маргинализации Андалузского молодежного совета, а затем генеральным секретарем этой организации до 1990 года. |
Browner joined the board of the National Audubon Society in 2001 and became chair in 2003; her term expired in 2008. |
В 2001 году Браунер стала членом совета директоров Национального Одюбоновского общества, а в 2003 году его председателем; срок её полномочий истёк в 2008 году. |
In addition, Heaton is honorary chair of Feminists for Life, an organization which opposes abortion and embryonic stem cell research and supports other pro-life causes on the basis of feminism. |
Кроме того Хитон является почетным председателем организации «Феминистки за жизнь», которая выступает против абортов и исследований эмбриональных стволовых клеток, не поддерживает аборты на основе феминизма (англ.)русск... |
Inglis sat on the board of inquiry investigating the loss of the airship R101 and was chair of a Ministry of War Transport railway modernisation committee in 1946. |
Инглис участвовал в расследовании обстоятельств гибели дирижабля R101, а в 1946 году был председателем комитета по модернизации железных дорог (при Министерстве военного транспорта). |
She was officially elected as RNC chair on January 19, 2017, becoming the second woman to hold the post in RNC history, after Mary Louise Smith. |
Она была официально избрана председателем НКС 19 января 2017 года, став второй женщиной на этом посту в истории РНК после Мэри Луиз Смит. |
The NVMe specifications were developed by the NVM Express Workgroup, which consists of more than 90 companies; Amber Huffman of Intel was the working group's chair. |
Спецификации NVMe были разработаны рабочей группой «NVM Express Workgroup», в которую входило более 90 компаний, председателем группы была Эмбер Хаффмен из Intel. |
She is now chair of the Ruby Bridges Foundation, which she formed in 1999 to promote "the values of tolerance, respect, and appreciation of all differences". |
Она является председателем Фонда Руби Бриджес, который она основала в 1999 году для содействия «таким ценностям, как терпимость, уважение и признание всех различий». |
He is also President of the ISESCO General Conference for 2015-2018 years as well as chair of the National Commission for ISESCO. |
Он также является президентом Генеральной конференции ИСЕСКО на 2015-2018 годы, а также председателем Национальной комиссии ИСЕСКО. |
When George visited Hanover in the summers of 1729, 1732 and 1735, he left his wife to chair the regency council in Britain rather than his son. |
Когда Георг посещал Ганновер в летние сезоны 1729, 1732 и 1735 годов, он оставлял жену председателем регентского совета в Великобритании, а не сына. |
Goddard also served as chair of the Arizona Democratic Party for 10 years and on the Democratic National Committee for 20 years. |
Годдард также был председателем Демократической партии Аризоны в течение 10 лет и Национального комитета Демократической партии в течение 20 лет. |
During his time as archbishop, he reorganized the finances of the Archbishopric of Trier, supported the new University of Trier, and served as chair for several imperial mediations. |
Во время своего пребывания в должности он реорганизовал финансы архиепископства Трира, поддержал новый Трирский университет и служил председателем нескольких имперских посредничеств. |
In 2014, she was appointed chair of the ERA Council Forum Austria, which advises the Austrian Ministry of Science and Research at the interface of European and national research policy. |
В 2014 году она была назначена председателем совета австрийского «ERA Council Forum», консультирующего Федеральное министерство науки и исследований в области как общеевропейской, так и национальной исследовательской политики. |
Concrete action on participation in the Working Groups of interest to them would be taken in the light of the results and conclusions of a fact-finding mission undertaken by the chair. |
Конкретные решения об участии в деятельности рабочих групп, представляющих для них интерес, будут приняты в свете результатов и выводов миссии по установлению фактов, осуществленной Председателем. |
To guide this process, the German Council of Economic Experts, which I chair, has developed a set of reforms - called "Maastricht 2.0" - that would reinforce the rules-based framework that is so essential to the eurozone's long-term success. |
Для направления этого процесса Немецкий совет экономических экспертов, председателем которого я являюсь, разработал серию реформ под названием «Маастрихт 2.0», которые призваны укрепить нормативно-правовую базу, что абсолютно необходимо для долгосрочного успеха еврозоны. |
I've been here... on the phone... with the Committee chair. |
говорил по телефону... с председателем комитета. |
I am personally honoured to have been the first President of the General Assembly to chair such a discussion within the Organization and to make a presidential motion on this matter approved by the Assembly which ensured continuity. |
Я лично польщен тем, что я был первым Председателем Генеральной Ассамблеи, руководившим такой дискуссией в рамках Организации и в качестве Председателя внесшим предложение по этому вопросу, которое было одобрено Ассамблеей и обеспечило преемственность в работе. |