| In addition, in 2007, the representative was elected Chair of the Working Group on Violence against Women for the International Scientific and Professional Advisory Council. | Кроме того, в 2007 году он был избран Председателем Рабочей группы по проблеме насилия в отношении женщин при Международном научно-профессиональном консультативном совете. |
| The work of focus groups could, in some cases, be facilitated by individuals identified by the Chair of the respective contact group, to whom the facilitators would report. | Работа целевых групп могла бы в некоторых случаях координироваться лицами, назначенными председателем соответствующей контактной группы, которому такие координаторы будут подотчетными. |
| This was then summarized by the Chair to enable the AWG-KP to take stock of progress made in the negotiations. | Эти сообщения были подытожены Председателем, с тем чтобы позволить СРГ-КП составить впечатление о прогрессе, достигнутом в переговорах. |
| An informal introduction to the notes prepared by the Chair for the seventh session - held on 27 March; | с) неофициальное представление записок, подготовленных Председателем для седьмой сессии - состоялось 27 марта; |
| The Board appointed Mr. Philip Gwage as Chair and Mr. Pedro Martins Barata as Vice-Chair of the Methodologies Panel. | Совет назначил г-на Филипа Гваге Председателем и г-на Педро Мартинса Барата заместителем Председателя Группы по методологиям. |
| The SBSTA did not agree to the conclusions and the draft decision proposed by the Chair and therefore could not conclude its consideration of this issue. | ВОКНТА не согласился с выводами и проектом решения, предложенными Председателем, и поэтому не смог завершить рассмотрение этого вопроса. |
| If there was otherwise consensus on the Chair's proposed text, however, his delegation would not block it. | Однако, если будет достигнут консен-сус в отношении предложенного Председателем текста по иным основаниям, его делегация не будет блокировать его. |
| The Committee will consider any information received from the Government of Azerbaijan in response to the letter sent by the Chair on 15 September 2009. | Комитет рассмотрит любую информацию, полученную от правительства Азербайджана в ответ на письмо, направленное ему Председателем 15 сентября 2009 года. |
| The Chair of Working Group on EIA, Mr. A. Vesic (Serbia), opened the meeting. | Совещание было открыто Председателем Рабочей группы по ОВОС гном А. Весичем (Сербия). |
| The head of the secretariat and the Secretary of CEB have direct reporting lines to the Secretary-General, Chair of CEB. | Руководитель секретариата и секретарь КСР напрямую отчитываются перед Генеральным секретарем, являющимся председателем КСР. |
| Chair's summary of discussions and open interactive debate | Подготовленное Председателем резюме обсуждений и открытые интерактивные прения |
| The commission will also have before it the Chair's summary of the IPR of Viet Nam, which was presented on 9 February 2009. | Кроме того, Комиссии будет представлено подготовленное Председателем резюме ОИП Вьетнама, презентация которого состоялась 9 февраля 2009 года. |
| Progress report by the Chair of the informal group on REC | Доклад о ходе работы, подготовленный председателем неофициальной группы по МУОВ |
| In terms of the agenda, some Parties suggested that it be prepared by the Chair and the Vice-Chair or by the Co-Chairs. | Что касается повестки дня, то несколько Сторон предложили, чтобы она подготавливалась Председателем и заместителем Председателя или сопредседателями. |
| Parties will have the opportunity to share with the Chair and Vice-Chair their perspectives on the work of the AWG-KP at this part of the session and beyond. | Сторонам будет предоставлена возможность поделиться с Председателем и заместителем Председателя своим видением работы СРГ-КП в ходе третьей части сессии и в последующий период. |
| The Chair's summary could be used as basis for regional consultations with a view to building a consensus at those levels on key elements of the 10-year framework of programmes ahead of the intergovernmental preparatory meeting. | Подготовленное Председателем резюме можно использовать в качестве основы для региональных консультаций с целью выработки на этих уровнях консенсуса по ключевым элементам десятилетней рамочной основы программ накануне межправительственного подготовительного совещания. |
| The Committee nominated Mr. Sauer as Chair of the Committee, and Ms. Bragoi and Ms. Kolar-Planinsic as its Vice-Chairs. | Комитет назначил г-на Зауэра Председателем Комитета, а г-жу Брагой и г-жу Колар-Планинсич - заместителями Председателя. |
| Report prepared by the secretariat in cooperation with the Chair of the Task Force on Public Participation in International Forums | Доклад, подготовленный секретариатом в сотрудничестве с Председателем Целевой группы по участию общественности в международных форумах |
| On the last day, participants discussed general conclusions and possible recommendations from the workshop, which were summarized by the Chair at the closing session. | В последний день участники обсудили общие выводы и возможные рекомендации рабочего совещания, которые были резюмированы Председателем на заключительном заседании. |
| The expert had been working in close collaboration with the Chair of the Task Force and the study was broadly based on secondary sources available in the English language. | Эксперт работала в тесном сотрудничестве с Председателем Целевой группы, и при подготовке исследования широко использовались вторичные источники, имеющиеся на английском языке. |
| The Panel has discussed this issue further with the Chair of the Working Group on Diamond Experts, who stressed that morphological similarities cannot be mistaken for evidence. | Группа обсудила этот вопрос далее с Председателем Рабочей группы по экспертам, занимающимся алмазами, который подчеркнул, что нельзя рассматривать морфологические сходства как доказательство. |
| The Vice-Chair of the Panel on Space Weather has been elected Chair of the associated Space Weather expert group. | Заместитель председателя Группы по космической погоде был избран председателем занимающейся аналогичными вопросами Группы экспертов по космической погоде. |
| The same holds for any of the papers circulated during the Preparatory Committee meetings, including by the Committee's Chair. | Это относится и ко всем другим документам, которые были распространены в ходе заседаний Подготовительного комитета, в том числе Председателем Комитета. |
| Finally, we look forward to working with the Chair of the Commission and all delegations towards achieving a successful outcome of the current session of the Commission. | Наконец, мы ожидаем возможности работать вместе с Председателем Комиссии и всеми делегациями над достижением успешных результатов на нынешней сессии Комиссии. |
| Thirdly, progress achieved should be relayed, as appropriate, to subsequent sessions through working papers or non-papers submitted by the Chair. | В-третьих, информация о достигнутом прогрессе должна передаваться, в случае необходимости, последующим сессиям через рабочие или неофициальные документы, представленные Председателем. |