Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chair - Председателем"

Примеры: Chair - Председателем
Negotiations on disciplines on domestic regulation mandated under GATS Article VI:4 are now focusing on an April 2007 draft text issued by the Chair of the Working Party on Domestic Regulations. Переговоры по нормам, касающимся внутреннего регулирования, предусмотренные в статье VI:4, в настоящее время сосредоточены на апрельском 2007 года проекте текста, распространенном председателем рабочей группы по внутренним регламентациям.
Noting the progress made through the intersessional consultations on registries convened by the Chair of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, отмечая прогресс, который был достигнут благодаря проведению межсессионных консультаций по реестрам, созванных Председателем Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам,
As Chair of the Afghanistan Support Group, Norway fully supports the Transitional Administration's eagerness to move towards a consultative group mechanism that will put the Afghan Government firmly in the driver's seat, with other actors playing a supportive role. Являясь Председателем Группы поддержки Афганистана, Норвегия полностью поддерживает стремление Переходной администрации продвигаться вперед по пути к созданию механизма консультативной группы, которая позволит афганскому правительству обеспечивать руководящую роль, при этом все другие участники процесса будут играть вспомогательную роль.
In November 2000, during the fifty-fifth session of the General Assembly, the President of the Assembly appointed a new Consultative Committee for UNIFEM, with Jamaica as the new Chair. В ноябре 2000 года во время пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Председатель Ассамблеи назначил новый Консультативный комитет по ЮНИФЕМ, Председателем которого стала Ямайка.
The document submitted by the Chair at the informal consultations, which were held in New York from 17 to 19 July 2000, brings together regional approaches to the process and the dynamic that derives from the intersessional programme of work. В документе, представленном Председателем на неофициальных консультациях, проходивших в Нью-Йорке с 17 по 19 июля 2000 года, учитываются и региональные подходы к этому процессу, и динамика, вытекающая из межсессионной программы работы.
To quote briefly the ambassador of Angola and Chair of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, "Let us all agree that our theoretical differences in New York are meaningless to those who are directly suffering from the consequences of conflict on the ground. Позвольте кратко процитировать уважаемого посла Анголы, являющегося Председателем Организационного комитета Комиссии по миростроительству: «Давайте все согласимся с тем, что теоретические разногласия в Нью-Йорке не имеют значения для тех, кто непосредственно страдает от последствий конфликта на местах.
The opening statement by the Chair was preceded by a presentation by 200 primary schoolchildren, including visually handicapped pupils and street children, who had spent the previous two days constructing a "ship of the future", representing their perception of life in cities. Перед заявлением, сделанным Председателем по случаю открытия сессии, выступили 200 учеников начальных школ, включая слепых детей и беспризорных, которые в течение двух предыдущих дней занимались созданием "корабля будущего", представляющего их видение жизни в городах.
With regard to the documents, the Working Group used as a basis for its deliberations the text proposed by its Chair in the context of two meetings of informal preparatory consultations, held on 20 February and 19 March 2007. Что касается документов, Рабочая группа использовала в качестве основы для своих дискуссий текст, предложенный ее Председателем в ходе двух заседаний неофициальных подготовительных консультаций, которые состоялись 20 февраля и 19 марта 2007 года.
Presented to the Committee on NGOs, 17 May 2005 by Sister Joan Kirby, Conference Chair, Representative of the Temple of Understanding Представлен Комитету по НПО 17 мая 2005 года Председателем Конференции и представителем организации «Храм понимания» сестрой Джоан Керби
I have the honour to forward to you the text of the Chair's summary of the High-level Forum on Health Millennium Development Goals in Asia and the Pacific, convened in Tokyo from 21 to 22 June 2005. Имею честь препроводить вам текст резюме, подготовленного Председателем Форума высокого уровня по проблемам достижения в регионе Азии и Тихого океана целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, который состоялся в Токио 21-22 июня 2005 года.
Sri Lanka, as the current Chair of SAARC, is seeking to implement the programme of activities laid down at the 1991 Colombo summit as best it can in difficult circumstances. Шри-Ланка, будучи в настоящее время Председателем СААРК, стремится наилучшим образом в нынешних сложных обстоятельствах осуществить программу действий, которая была принята на встрече на высшем уровне в Коломбо в 1991 году.
UNU/INTECH advised the Commission on gender issues in information technology and a staff member acted as the Chair of the Gender Advisory Panel. УООН/ИНТЕК оказывал Комиссии консультативные услуги по гендерным вопросам информационной технологии, а один из его сотрудников был назначен Председателем Консультативной группы по гендерным вопросам.
At its opening meeting, the Committee decided, on the basis of the scenario note prepared by the Chair, to pursue its work in plenary and to establish open-ended sessional working groups as necessary. На своем первом заседании Комитет постановил на основе процедурной записки, подготовленной Председателем, продолжить свою работу в рамках пленарных заседаний и, при необходимости, учредить сессионные рабочие группы открытого состава.
The European Community, as Chair of the Working Group on Monitoring within the Kimberley Process, remains committed to working towards that objective with all other participants, as mandated by the recent Ottawa plenary meeting. Европейское сообщество, будучи председателем Рабочей группы по наблюдению в рамках Киберлийского процесса, по-прежнему полон решимости сотрудничать со всеми участниками для достижения этой цели, как было решено на недавнем пленарном заседании в Оттаве.
We commend and support the effort by His Excellency Olusegun Obasanjo, President of Nigeria and African Union Chair, and President Idriss Deby of Chad. Мы приветствуем и поддерживаем усилия президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, который является Председателем Африканского союза, и президента Чада Идрисса Деби.
One meeting held with the Chair of the Security and Defence Committee in the National Assembly to discuss the National Intelligence and Security Service Bill, 2009. Было проведено одно совещание с председателем Комитета по безопасности и обороне в Национальной ассамблее для обсуждения законопроекта о национальной службе разведки и безопасности 2009 года.
The Special Representative will serve as Chair of the United Nations Action Steering Committee, which meets quarterly, and will provide the network with dedicated, high-level leadership that is neutral across all 13 member entities. Специальный представитель будет являться председателем Руководящего комитета по инициативе «Действия Организации Объединенных Наций», который проводит свои совещания ежеквартально, и создаст сеть с участием специально занимающихся данным вопросом руководителей высокого уровня, работа которой будет носить нейтральный характер во всех 13 структурах, являющихся ее членами.
At the sixteenth session, Mr. C. Arvius, Mr. V. Koreshkov and Mr. A. Gonda were elected as Chair and Vice-Chairs, respectively. На шестнадцатой сессии г-н К. Арвиус был избран Председателем, а г-н В. Корешков и г-н А. Гонда были избраны заместителями Председателя.
Noting that he had already consulted with the other nominated officers, as well as selected national delegations, he nominated, in his capacity as Chair, Mr. R. Walker (United Kingdom) as Chairman of the Steering Group. Отметив, что он уже провел консультации с другими назначенными должностными лицами, а также с отдельными национальными делегациями, выступающий назначил в своем качестве Председателя г-на Р. Уолкера (Соединенное Королевство) Председателем Руководящей группы.
I refer to our reaching agreement that the special coordinators (or Friends of the Chair) for agenda items could be appointed by the President of the Conference without the need to request specific agreement from members. Я имею в виду достижение нами согласия относительно того, что специальные координаторы (или товарищи Председателя) по пунктам повестки дня могли бы назначаться Председателем Конференции без необходимости запрашивать конкретное согласие со стороны членов настоящего органа.
Options could include the appointment of a country-specific focal point by the Chair of the Peacebuilding Commission, a role for a Vice-Chair in the Organizational Committee Bureau or the establishment of an informal working group. В число соответствующих вариантов могли бы входить назначение Председателем Комиссии по миростроительству координатора по конкретной стране, функции которого мог бы выполнять один из заместителей Председателя бюро Организационного комитета, или создание неофициальной рабочей группы.
The National Human Rights Institution of Morocco was elected as the new Chair for the Network and the South African National Human Rights Institution as the Vice-Chair. Представитель национального правозащитного учреждения Марокко был избран новым председателем Сети, а представитель национального правозащитного учреждения Южной Африки - заместителем председателя.
Capacity-building is part of the issues under discussion in the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention and is included in the text prepared by its Chair to facilitate negotiations among parties, taking into consideration that it is a cross-cutting issue. Наращивание потенциала входит в число вопросов, обсуждаемых Специальной рабочей группой по долгосрочным мерам сотрудничества в рамках Конвенции, и включено в текст, подготовленный ее Председателем для содействия проведению переговоров между сторонами с учетом межсекторального характера этой проблемы.
At the same meeting, the AWG-LCA agreed that informal consultations would be convened by the Chair on general concepts and issues raised in proposals by Parties that need to be resolved to give final shape to the agreed outcome envisaged in the Bali Action Plan. На том же заседании СРГ-ДМС решила, что неофициальные консультации будут созываться Председателем по затронутым в предложениях Сторон общим концепциям и вопросам, которые необходимо решить, с тем чтобы придать окончательную форму согласованному результату, предусмотренному в Балийском плане действий.
The 2011 follow-up meeting will be organized in close cooperation with the Government, as the Chair of the Programme, the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy in Central Asia and the RECCA Secretariat in Kabul. Совещание, запланированное на 2011 год, будет организовано в тесном сотрудничестве с правительством как Председателем Программы, Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии и секретариатом РСЭСА в Кабуле.