The Commission approved its programme of work and the schedule for deliberations, as outlined by the Chair. |
Комиссия одобрила свою программу работы и график обсуждений, изложенные Председателем. |
The Office had a relatively high profile since the current Ombudsman was the Chair of the Association of African Ombudsmen and Mediators. |
Канцелярия обладает сравнительно высоким статусом, поскольку нынешний Омбудсмен является Председателем Африканской ассоциации омбудсменов и посредников. |
Drafts should be projected on a screen, where possible, and read out by the Chair. |
Когда это возможно, проекты должны проецироваться на экране и зачитываться Председателем. |
The former Parliamentary Ombudsman is the Chair of the Working Group. |
Председателем Рабочей группы является бывший парламентский омбудсмен. |
The Lord Chief Justice of Northern Ireland is the Chair of the Commission. |
Председателем Комиссии является Лорд - Главный судья Северной Ирландии. |
An updated draft guidance document will be presented by the Chair of the Task Force on Heavy Metals at the forty-ninth session. |
Обновленный проект руководящего документа будет представлен Председателем Целевой группы по тяжелым металлам на сорок девятой сессии. |
The timetable would be determined by the Chair in consultation with the working group facilitators. |
Расписание определялось бы Председателем в консультации с координаторами рабочих групп. |
It is indeed a privilege and responsibility to be the first Irish Chair of the Conference on Disarmament. |
Поистине почетно и ответственно быть первым ирландским Председателем на Конференции по разоружению. |
Walter Radermacher, Vice-President of the Federal Statistical Office of Germany, was elected Chair of the Committee during its preliminary meeting. |
Председателем Комитета на его предварительном совещании был избран заместитель Председателя Федерального статистического управления Германии Вальтер Радермахер. |
Significant progress has been made in this respect by the Chair of the Fifth Conference. |
Значительный прогресс в этом направлении был достигнут Председателем пятой Конференции. |
She also serves as the Board Chair for The Public Theater in New York. |
Она также является председателем Совета общественного театра в Нью-Йорке. |
Currently, Nowotny is Chair of the International Advisory Board of the University of Vienna. |
В настоящее время Новотны является председателем Международного консультативного совета Венского университета. |
Originally they were delivered by the Chair and included in the session report of the Committee to the General Assembly. |
Первоначально они представлялись Председателем и включались в доклад о работе сессии Комитета, представляемый Генеральной Ассамблее. |
The Conference of the Parties was not able to reach consensus on the draft text submitted by the Chair of the Working Group. |
На Конференции Сторон не удалось достичь консенсуса по проекту, представленному Председателем Рабочей группы. |
The President is also Chair of the Cabinet of Ministers. |
Президент одновременно является Председателем Кабинета Министров. |
Australia took on the position of Chair of the APEC Ad Hoc Advisory Group on Gender Integration in January 2001. |
В январе 2001 года Австралия стала Председателем Специальной консультативной группы АТЭС по гендерной интеграции. |
Mr. Gerald Musoke Sawula was elected Chair of the meeting by acclamation and also performed the function of rapporteur. |
Председателем совещания путем аккламации был избран г-н Джеральд Мусоке Савула, который также выполнял функции Докладчика. |
These officers, along with the Chair of the International Trade Procedures Work Group, are also members of the FMG. |
Эти должностные лица наряду с Председателем Рабочей группы по процедурам международной торговли также являются членами ОГФ. |
The Chair will open the meeting, in accordance with the Convention's rules of procedure. |
В соответствии с правилами процедуры Конвенции совещание будет открыто Председателем. |
The content of the second sentence of paragraph 3, proposed by the Chair, will also be reconsidered. |
Будет также пересмотрено содержание второй фразы пункта З, предложенное Председателем. |
The Chair's frequent visits have been a source of encouragement for all of us. |
Частые посещения страны Председателем были для всех нас источником оптимизма. |
Mr. Trainer and Mr. Anderson, Chair of the Operations Committee expressed similar reservations. |
Аналогичные замечания были высказаны г-ном Трейнером и Председателем Комитета по операциям гном Андерсоном. |
The Working Group, therefore, unanimously elected as its new Chair Ms. Anna Golubovska-Onisimova (Ukraine). |
Поэтому Рабочая группа единогласно избрала своим новым Председателем г-жу Анну Голубовску-Онисимову (Украина). |
Burkina Faso, which is the Chair of ECOWAS, has decided to make a priority of this issue. |
Буркина-Фасо, являющаяся Председателем ЭКОВАС, решила уделять этой проблеме приоритетное внимание. |
The closure of the list of speakers on any particular item(s) is announced by the Chair in good time. |
Закрытие списка для выступлений по какому-либо конкретному пункту заблаговременно объявляется Председателем. |