Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chair - Председателем"

Примеры: Chair - Председателем
In that context, Malta is honoured and proud that Mr. Michael Zammit Cutajar, its ambassador for climate change, was chosen as Vice-Chair, and later as Chair, of those delicate and important negotiations on the successor instrument to the Kyoto Protocol. В этой связи Мальта горда тем, что ее посланник по вопросу изменения климата г-н Майкл Заммит Кутаджар был избран заместителем Председателя, а позже Председателем этих важных и сложных переговоров по заключению документа, который должен прийти на смену Киотскому протоколу.
Mr. Alston also served as an expert member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights from 1987 to 1991 and as its Chair from 1991 to 1998. Г-н Олстон также работал в качестве эксперта в Комитете по экономическим, социальным и культурным правам с 1987 по 1991 год, а в период с 1991 по 1998 год был Председателем этого комитета.
The meeting was hosted by ITU and jointly organized by the UNGIS Chair and Vice-Chairs, i.e. ITU, UNESCO, UNCTAD, UNECA and UNDP. Это совещание, при проведении которого принимающей стороной был МСЭ, организовывалось Председателем и заместителями Председателя ГИО ООН, т.е. МСЭ, ЮНЕСКО, ЮНКТАД, ЭКА ООН и ПРООН.
He also met with the CTITF Chair, the Coordinator of the Al-Qaida and Taliban Monitoring Team, and a number of non-governmental organizations. Он также встретился с председателем ЦГМБТ, координатором Группы по наблюдению за "Аль-Каидой" и движением "Талибан", а также с представителями ряда неправительственных организаций.
With his wife Sarah Brady, who served as Chair of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Brady subsequently lobbied for stricter handgun control and assault weapon restrictions. Вместе с женой Сарой, ставшей председателем организации Brady Campaign to Prevent Gun Violence (Кампания Брейди за предотвращение насилия с использованием огнестрельного оружия), Брейди выступал за усиление контроля над короткоствольным оружием и ограничения относительно автоматического оружия.
In 2004 the Board established the Small-Scale Project Activities Working Group and appointed Mr. Georg Brsting and Mr. Richard Muyungi as Chair and Vice-Chair, respectively. В 2004 году Совет учредил Рабочую группу по маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР и назначил г-на Георга Бёрстинга и г-на Ричарда Мьюнги соответственно ее Председателем и заместителем Председателя.
That assessment and evaluation should be based on the Chair's summary of discussions held in country-specific meetings, in addition to inputs from the countries under consideration. Этот обзор и оценка должны быть основаны на предоставлении Председателем краткой информации о ходе обсуждения, проводившегося на пострановом заседании, в дополнение к информации, поступившей от рассматриваемой страны.
However, the Panel notes that communication with the Kimberley Process Chair has been problematic over the past year and that it has not received answers to its letters. Вместе с тем Группа отмечает, что в предыдущем году поддержание коммуникации с Председателем Кимберлийского процесса было связано с трудностями и что она так и не получила ответы на свои письма.
Given the importance of system-wide efforts to implement the strategy approved by the General Assembly, the Advisory Committee expected the Secretary-General to exert his leadership as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to ensure coordinated action. С учетом важности распространения таких усилий в рамках всей системы для реализации стратегии борьбы, одобренной Генеральной Ассамблеей, Консультативный комитет ожидает, что Генеральный секретарь, будучи Председателем Координационного комитета руководителей Организации Объединенных Наций, возьмет на себя руководство в развертывании этой борьбой для обеспечения согласованности действий.
In 2014, Venezuela expressed, to the Chair of the Process and to the Chair of the Committee of Participation and Chairmanship, its willingness to resume full participation and rough diamond trading. В 2014 году в рамках своих контактов с Председателем Процесса и Председателем Комитета по вопросам участия и председательства Венесуэла выразила готовность возобновить полное участие в Процессе и торговлю необработанными алмазами.
(a) Noted the information presented by the Chair of the EMEP Steering Body and the Chair of the Working Group on Effects; а) принял к сведению информацию, представленную Председателем Руководящего органа ЕМЕП и Председателем Рабочей группы по воздействию;
In 2010, there was an exchange of correspondence between the Chair of WP. and the Chair of the NAMA Group, to highlight the potential relevance of the CROs (Common Regulatory Objectives) for the ongoing negotiations. В 2010 году между Председателем РГ. и Председателем Группы по ДРНП состоялся обмен письмами по вопросу о потенциальной роли ОЦР (общих целей в области регулирования) для ведущихся переговоров.
in cooperation with the Chair of the Working Party, the Chair of the ECMT Working Group and the ECMT secretariat подготовленная в сотрудничестве с Председателем Рабочей группы ЕЭК ООН, Председателем Рабочей группы ЕКМТ и секретариатом ЕКМТ
For the same purpose, the King, the Prime Minister, the Chair of the Chamber of Representatives, the Chair of the Chamber of Counsellors or a quarter of the members of either Chamber may refer laws to the Constitutional Council before promulgation. С этой же целью на рассмотрение Конституционного совета могут передаваться законодательные и подзаконные акты до их обнародования королем, премьер-министром, председателем Палаты представителей, председателем Палаты советников или четвертью членов той или другой палаты.
He served as the Chair of the International Criminal Court Preparatory Commission from 1999 to 2002 and as Chair of the Committee of the Whole at the 1998 Rome Diplomatic Conference on the International Criminal Court. В 1999 - 2002 годах он являлся Председателем Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда и Председателем Комитета полного состава Римской конференции дипломатических представителей 1998 года по учреждению Международного уголовного суда.
Mr. Le Bret noted that the mechanisms identified by the group were complementary to the mechanisms already identified in the meeting, held in 2001, between the Chair of the Commission on Human Rights, Leandro Despouy, and the Chair of the Committee, Levent Bilman. Г-н Ле Бре отметил, что отобранные Группой механизмы дополняют собой механизмы, уже определенные на состоявшейся в 2001 году встрече между Председателем Комиссии по правам человека послом Леандро Деспу и Председателем Комитета Левентом Билманом.
The Task Force revised and adopted the major outcomes and decisions presented by the Chair at the meeting and requested the secretariat, in consultation with the Chair, to finalize the report and to incorporate the adopted outcomes and decisions in it. Целевая группа пересмотрела и утвердила основные выводы и решения, представленные на совещании Председателем, и просила секретариат завершить в консультации с Председателем подготовку доклада и включить в него утвержденные выводы и решения.
The possible synergies between the WP. "International Model" and the Doha negotiations had been the subject of an exchange of correspondence between the WP. Chair and the Chair of the WTO NAMA negotiating group. Потенциальный синергизм между разработанной РГ. "Международной моделью" и переговорами Дохинского раунда стал темой переписки между Председателем РГ. и Председателем переговорной группы ВТО по ДРНП.
These challenges are identified in the report of the Chair of the Burundi configuration on his visit in February 2011, contained in the fifth review report. Об этих трудностях идет речь в докладе, подготовленном Председателем Структуры по Бурунди по итогам его визита, состоявшегося в феврале 2011 года, и включенном в доклад о результатах пятого обзора.
This was attributed in part to the rotating nature of the Group's chairmanship, as a result of which the recommendations set out by the departing Chair were not always followed up on by the succeeding Chair in the following year. Частично это объясняется ротацией должности Председателя Группы, в связи с чем рекомендации, вынесенные покидающим свой пост Председателем, не всегда выполняются Председателем, который занимает этот пост в следующем году.
The appointment on 14 April of a new Chair of the High Peace Council, Salahuddin Rabbani, son of the previous Chair, Burhanuddin Rabbani, assassinated in September 2011, should help to reinvigorate the work of the Council. Назначение 14 апреля новым Председателем Высшего совета мира Салахуддина Раббани - сына предыдущего Председателя Бурхануддина Раббани, убитого в сентябре 2011 года, - должно помочь активизировать работу Совета.
Members were jointly invited by the UNFCCC Executive Secretary and the Chair of the Board, based on input provided by members of the Board, and the Panel elected its Chair and Vice-Chair. Ее члены были совместно приглашены Исполнительным секретарем РКИКООН и Председателем Совета на основе материалов, представленных членами Совета, и Группа экспертов избрала своих Председателя и заместителя Председателя.
With respect to the collaboration with the CGE, the LEG agreed that the Chair of the LEG will communicate with the Chair of the CGE to share information on the regional training workshops for 2012 - 2013. В отношении сотрудничества с КГЭ ГЭН постановила, что Председатель ГЭН будет поддерживать связь с Председателем КГЭ в целях обмена информацией о региональных рабочих совещаниях в 2012-2013 годах.
It is also considering ways in which to link the work undertaken by the Working Group to the field, including by holding a joint thematic workshop, together with the Chair of the country concerned, on the margin of field visits by the configuration or its Chair. В настоящее время она изучает также вопрос о том, как можно увязать работу, проводимую ею, с деятельностью на местах, в том числе путем проведения совместного тематического семинара - вместе с Председателем Структуры по данной стране - во время выезда в страну Председателя Структуры.
Together with the Council's facilitator on disability issues, he had met with the Chair of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and the Chair of that Committee's Working Group on Accessibility to commit to continued efforts to that end. Чтобы подтвердить твердые намерения продолжать усилия в этом направлении оратор вместе с координатором Совета по вопросам инвалидности встретился с председателем Комитета по правам инвалидов и руководителем Рабочей группы по проблеме доступности этого Комитета.