Elects [] as the next Chair of the Committee; |
избирает [] следующим Председателем Комитета; |
All nominees for election as the IPBES Chair or to the IPBES Bureau need to have relevant scientific, technological or socio-economic expertise. |
Все кандидаты на избрание Председателем МПБЭУ или Бюро МПБЭУ обязаны иметь соответствующую научную, техническую или социально-экономическую квалификацию. |
The evaluation community further demonstrated this commitment by electing the Chief of the UN-Women Evaluation Office as Chair of the Group. |
Сообщество специалистов по оценке в очередной раз подчеркнуло важность такой приверженности, выбрав Председателем Группы начальника Управления по вопросам оценки структуры «ООН-женщины». |
The 2014 organizational session of the Disarmament Commission was opened by His Excellency Christopher Grima (Malta), Chair of the Commission for 2013. |
Организационная сессия Комиссии по разоружению 2014 года была открыта Его Превосходительством Кристофером Грима (Мальта), Председателем Комиссии в 2013 году. |
Mr. Nishida (Japan) was re-elected as Chair of the Working Group on Lessons Learned for a one-year term ending on 31 December 2013. |
Г-н Нисида (Япония) переизбирается Председателем Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков сроком на один год, завершающийся 31 декабря 2013 года. |
The participating countries agreed on the Seoul Framework for and Commitment to Open and Secure Cyberspace, as part of the Chair's summary. |
Страны-участницы приняли «Сеульские принципы и обязательства в отношении открытого и безопасного киберпространства» в качестве составной части подготовленного Председателем итогового документа. |
The majority of those responding positively were in favour of candidates being interviewed by a designated panel of the UNDG Chair once shortlisted by the IAAP. |
Большинство ответивших положительно, высказались в пользу проведения собеседования с кандидатами, включенными МУКГ в короткий список, группой, назначенной Председателем ГООНВР. |
The Inspectors are of the view that such regular consultations between the UNDG Chair and ERC are useful and indispensable to furthering the making of informed recommendations to the Secretary-General. |
Инспекторы придерживаются мнения о том, что подобные регулярные консультации между Председателем ГООНВР и КЧП полезны и необходимы для поощрения вынесения обоснованных рекомендаций Генеральному секретарю. |
Following a special event on regional cooperation between Afghanistan and other SPECA countries, Afghanistan was elected for the first time as Chair of the Special Programme. |
После специального мероприятия, посвященного региональному сотрудничеству между Афганистаном и другими странами СПЕКА, Афганистан был впервые избран Председателем Специальной программы. |
Moreover, in Quito, the Committee delegation met with the Chair of the Foreign Affairs Committee of the National Assembly of Ecuador. |
Кроме того, в Кито делегация Комитета встретилась с Председателем комитета по иностранным делам национальной ассамблеи Эквадора. |
During the 12th meeting of the Commission on the Caribbean Sea, the Chairmanship of Barbados came to an end and Costa Rica was elected the new Chair. |
В ходе 12-го заседания Комиссии по Карибскому морю завершилось председательство Барбадоса, и новым председателем была избрана Коста-Рика. |
The representative of OSJD pointed out that we should establish time frames that will increase railways competitiveness and he agreed with the comment made by the Chair. |
Представитель ОСЖД указал, что следует установить такие сроки, которые будут способствовать повышению конкурентоспособности железных дорог, и согласился с замечанием, высказанным Председателем. |
Ms. Victoria Ivanova (Russian Federation) was re-elected Chair for the current session and for the forty-fifth session of the Working Party. |
Была переизбрана г-жа Виктория Иванова (Российская Федерация) Председателем текущей, а также сорок пятой сессии Рабочей группы. |
EU, as Chair of the subgroup on the Revision 3 of the 1958 Agreement |
ЕС, являющимся Председателем подгруппы по Пересмотру З Соглашения 1958 года |
The Sub-commission met and elected Mr. Carrera as its Chair and Messrs. Oduro and Park as Vice-Chairs. |
Подкомиссия провела заседание и избрала председателем г-на Карреру, а заместителями председателя - гд Одуро и Пака. |
The Institute is cooperating fully with the Chair of the Governing Board, member States, the host country and the consultants undertaking the review as they conclude the exercise. |
Институт в полной мере сотрудничает с председателем Совета управляющих, государствами-членами, принимающей страной и проводящими обзор консультантами, которые завершают эту работу. |
Following the Chair's introduction the Committee approved the draft resolution, without discussion, for consideration and possible adoption by the Environment Assembly. |
После представления Председателем этого документа Комитет без обсуждения утвердил проект резолюции для его дальнейшего рассмотрения и возможного принятия Ассамблеей Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
At the thirty-fourth session, the Commission took note of the information provided by the Chair about a meeting with the Permanent Representative of a nominating State. |
На тридцать четвертой сессии Комиссия приняла к сведению представленную Председателем информацию о встрече с Постоянным представителем одного из государств, выдвинувших членов. |
Joint activities were undertaken with the Special Rapporteur on Human Rights Defenders in Africa and the Chair of the African Commission Expert Working Group on Indigenous Populations. |
Были проведены совместные мероприятия со Специальным докладчиком по вопросу о правозащитниках в Африке и Председателем Рабочей группы экспертов Африканской комиссии по коренным народам. |
At its organizational session, on 14 March, the Working Group elected by acclamation Manuel B. Dengo (Costa Rica) as its Chair. |
На своем организационном заседании 14 марта Рабочая группа путем аккламации избрала Председателем Рабочей группы Мануэля Б. Денго (Коста-Рика). |
Its officers are Professor Maureen Williams (headquarters) as Chair, and Professor Stephan Hobe (Germany) as General Rapporteur. |
Его Председателем является профессор Морин Уильямс (штаб-квартира), а генеральным докладчиком - профессор Штефан Хобе (Германия). |
He requested further information regarding the Chair of the Working Group's assessment of the International Year for People of African Descent and the lessons learned from it. |
Он просит предоставить дополнительную информацию относительно оценки, данной Председателем Рабочей группы Международному году лиц африканского происхождения и извлеченным из него урокам. |
He served as the Vice-Chair of the Advisory Committee in 2012 and was elected to the position of Chair in January 2013. |
В 2012 году выполнял функции заместителя Председателя Консультативного комитета, а в январе 2013 года был избран его Председателем. |
The Chair of the sixty-fourth session of the Commission was held by Belgium and the Vice-Chairs held by Kyrgyzstan and Serbia. |
Председателем шестьдесят четвертой сессии Комиссии являлся представитель Бельгии, а заместителями Председателя - представители Кыргызстана и Сербии. |
In accordance with rule 13 of its rules of procedure, the Commission elected H.E. Mr. Surapong Tovichakchaikul (Thailand) Chair. |
В соответствии с правилом 13 правил процедуры Комиссия избрала Председателем Его Превосходительство г-на Сурапонга Товичакчайкула (Таиланд). |