Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "Chair - Председателем"

Примеры: Chair - Председателем
It was agreed that this group would consider the parts of the Chair's proposed text relating to the entry into force of any amendments to be adopted by the CMP, as well as those that were not being considered by any of the other groups. Было принято решение о том, что эта группа рассмотрит части предложенного Председателем текста, касающиеся вступления в силу любых поправок, которые будут приняты КС/СС, а также части, которые не рассматриваются ни одной из других групп.
From 2005 to 2008, Covenant House served on the NGO Committee on the United Nations Children's Fund (UNICEF) and served as Chair of that Committee for two of the four years. В период с 2005 по 2008 год организация «Ковенант Хаус» работала в составе Комитета НПО Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и в течение двух из этих четырех лет являлась председателем упомянутого Комитета.
The Organizational Committee of the Peacebuilding Commission decided, on 16 September 2010, to place Liberia on its agenda and elected Prince Zeid Ra'ad Zeid Al Hussein, the Permanent Representative of the Hashemite Kingdom of Jordan to the United Nations, as Chair of the country-specific configuration. Организационный комитет Комиссии по миростроительству 16 сентября 2010 года постановил включить вопрос о Либерии в свою повестку дня и избрал Председателем страновой структуры по Либерии Постоянного представителя Иорданского Хашимитского Королевства при Организации Объединенных Наций принца Зайда Раада Зайда аль-Хусейна.
The Working Group on Effects agreed with the general comments on the draft strategy expressed by the Chair of the EMEP Steering Body at the twenty ninth session of the Working Group of Effects. Рабочая группа по воздействию согласилась с общими замечаниями в отношении проекта стратегии, выраженными Председателем Руководящего органа ЕМЕП на двадцать девятой сессии Рабочей группы по воздействию.
The Chair thanked the President and her team for their leadership and assistance, and stated that he looked forward to working with the Presidency to meet the objectives of the Parties in Cancun. Председатель СРГ-КП поблагодарил Председателя и ее группу помощников за их руководство и содействие и заявил, что он намерен сотрудничать с Председателем в деле достижения целей, стоящих перед Сторонами в Канкуне.
They co-chaired the meeting together with Ms. K. Kraus (Germany), Chair of the Task Force on Heavy Metals, and Mr. T. Pignatelli (Italy), Co-Chair of the Expert Group on Techno-Economic Issues. Они сопредседательствовали на совещании вместе с г-жой К. Краус (Германия), Председателем Целевой группы по тяжелым металлам, и г-ном Т. Пиньятелли (Италия), Сопредседателем Группы экспертов по технико-экономическим вопросам.
Mr. Etienne Ballan (France) was unanimously elected as Chair, succeeding Mr. Laurent Mermet (France). Г-н Этьен Баллан (Франция) был единодушно избран Председателем, заменив на этом посту г-на Лорана Мерме (Франция).
The Task Force considered a draft workplan for 2011 - 2014 and agreed to prioritize tasks and needs, as laid out in the draft document prepared by the secretariat in consultation with the Chair. Целевая группа рассмотрела план работы на 2011-2014 годы и приняла решение определить приоритетность задач и потребностей в том виде, в каком они изложены в проекте документа, подготовленном секретариатом в консультации с Председателем.
We appreciate the confidence shown in New Zealand as Chair of next year's meeting of experts, and look forward to presiding over a substantive discussion that will take the Programme of Action's goals and objectives forward. Мы признательны за доверие, оказанное Новой Зеландии, которая была назначена Председателем на предстоящем в следующем году совещании экспертов, и готовы к организации конкретной дискуссии, которая бы содействовала достижению целей Программы действий.
Ms. Leblanc (Canada) said that her delegation agreed in principle with the views expressed by the United States of America and the Chair and would happily leave it to the Secretariat to improve the wording of paragraph 6. Г-жа Леблан (Канада) говорит, что ее делегация в принципе согласна с мнениями, выраженными представителем Соединенных Штатов Америки и Председателем, и будет удовлетворена, если улучшение текста пункта 6 будет поручено Секретариату.
Zambia rallies behind the Chair's July 2011 non-paper as a good basis for proceeding to negotiations at the Conference on the treaty, to be held from 2 to 27 July 2012 in New York. Замбия поддерживает неофициальный документ, подготовленный Председателем в июле 2011 года, считая его хорошей основой для проведения переговоров на Конференции по договору о торговле оружием, которая пройдет в период со 2 по 27 июля 2012 года в Нью-Йорке.
The six additional general conclusions prepared by the Chair of the Study Group on the topic were steps in the right direction and the new Special Rapporteur on the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties should pursue a similar approach. Шесть дополнительных общих выводов, подготовленных Председателем Исследовательской группы по данному вопросу, являются шагом в правильном направлении, и новому Специальному докладчику по теме, касающейся последующих соглашениях и последующей практики в отношении толкования договоров, следует придерживаться аналогичного подхода.
The informal paper presented by the Chair had been discussed and further refined during the informal consultations on 18 and 19 October; the revised text had been discussed on 25 October. Неофициальный документ, представленный Председателем, прошел обсуждение и затем был дополнительно доработан в процессе неофициальных консультаций 18 и 19 октября; пересмотренный текст обсуждался 25 октября.
At the Brazilian Congress, the Independent Expert met with the Chair of the Human Rights Committee of the Senate and the Vice-Chair of the Human Rights Committee of the Lower House and former President. В Конгрессе Бразилии Независимый эксперт встретилась с председателем сенатского Комитета по правам человека и заместителем председателя Комитета по правам человека нижней палаты парламента и бывшим президентом.
ICSFD asks ISC to undertake consultations with the Chair of ICNRD, United Nations and other interested stakeholders to address the issue of fund-raising necessary to promote the ICSFD mission and fulfill the commitments undertaken by ICSFD 2006. МФГОД просит МРК провести консультации с Председателем МКСНВД, Организацией Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами в целях решения проблемы мобилизации средств, необходимых для содействия выполнению МФГОД своей миссии, а также обязательств, которые были взяты МФГОД в 2006 году.
He also met with the Counter-Terrorism Committee, as indicated earlier, and the Executive Directorate, as well as with the Chair of the Task Force and the coordinator of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team. Кроме того, он встречался с представителями Контртеррористического комитета, как уже было указано раньше, и Исполнительного директората, а также с председателем Целевой группы и координатором Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями.
The Working Group supported the proposal of the Chair of the Task Force that the next meeting of the Task Force should focus on options for addressing the issue of access to justice in the future. Рабочая группа поддержала сделанное Председателем Целевой группы предложение сосредоточить в рамках следующего совещания Целевой группы основное внимание на вариантах рассмотрения вопроса о доступе к правосудию в будущем.
The secretariat presented a written report submitted by the Chair of the Working Group on PRTRs, Mr. Michel Amand (Belgium), on the outcome of the fifth meeting of that Working Group, held from 22 to 24 October 2007. Представитель секретариата ознакомил участников с письменным докладом, который был представлен Председателем Рабочей группы по РВПЗ гном Мишелем Аманом (Бельгия) и посвящен итогам пятого совещания этой рабочей группы, состоявшегося 2224 октября 2007 года.
Mr. Rudolf W. Matindas, Head of the National Coordination Agency for Surveys and Mapping (BAKOSURTANAL), was appointed Chair of the Division. Divisional activity Председателем Отдела был назначен г-н Рудольф У. Матиндас, являющийся руководителем Национального координационного агентства по топографическим съемкам и картированию (БАКОСУРТАНАЛ).
Thereafter the secretariat together with the Chair would need to propose chairs for the different sessions as well as panellists and keynote speakers, as appropriate, on the basis of expressions of interest by countries and ensuring a balanced geographical representation of countries. После этого секретариат вместе с Председателем должны будут предложить кандидатуры председателей для различных заседаний, а также, в соответствующих случаях, кандидатуры приглашенных экспертов и основных докладчиков, приняв при этом во внимание заинтересованность, выраженную странами, и обеспечив сбалансированное географическое представительство стран.
The Ozone Secretariat, in cooperation with the Chair of the Quarantine and Pre-shipment Task Force, prepared and submitted a paper entitled "Montreal Protocol and International Plant Protection Convention - cooperation and areas of mutual concern". Секретариат по озону, в сотрудничестве с Председателем Целевой группы по вопросам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, подготовил и представил на рассмотрение документ, озаглавленный "Монреальский протокол и Международная конвенция по защите растений - сотрудничество и области, представляющие взаимный интерес".
The meeting was opened at 10.35 a.m. on Wednesday, 25 April 2007, by the Chair of the Working Group, Ms. Anne Daniel (Canada), who welcomed the representatives attending the meeting. Совещание было открыто в среду, 25 апреля 2007 года, в 10 ч. 35 м. Председателем Рабочей группы г-жой Анн Даниэль (Канада), которая приветствовала представителей, присутствующих на совещании.
In 2007, UN-Energy, the inter-agency mechanism on energy, chose the Director-General of UNIDO as its Chair, reflecting the centrality of the issue to the Organization's activities as well as highlighting the important link between energy and development. В 2007 году «ООН-энергетика» - межучрежденческий механизм по вопросам энергетики - избрал Генерального директора ЮНИДО своим Председателем, что свидетельствует о том значение, которое придает Организация этому вопросу, а также о важной взаимосвязи между энергетикой и развитием.
Mr. Loulichki (Morocco): On behalf of the African Group, the delegation of the Kingdom of Morocco expresses its sincere appreciation to the delegation of India, Chair of the 2008 Kimberley Process, for providing leadership during its tenure. Г-н Лулички (Марокко) (говорит по-английски): От имени Группы африканских государств делегация Королевства Марокко хотела бы выразить искреннюю признательность делегации Индии, которая является Председателем Кимберлийского процесса в 2008 году, за осуществление руководства работой Процесса.
Costa Rica supports the goals and objectives described in the Chair's non-paper and notes with particular satisfaction the goals of preventing arms transfers that would gravely undermine social and economic development, and of promoting transparency and accountability. Коста-Рика поддерживает цели и задачи, сформулированные в подготовленном Председателем неофициальном документе, и с особым удовлетворением отмечает цели, касающиеся предотвращения передачи вооружений, которая может нанести серьезный ущерб социально-экономическому развитию, а также цели, касающиеся поощрения транспарентности и подотчетности.