The Director-General's recent appointment to the chair of the Advisory Group on Energy and Climate Change by the United Nations Secretary-General could be considered evidence of that trend. |
Недавнее назначение Генеральным секретарем Организации Объединен-ных Наций Генерального директора Председателем Консультативной группы по энергетике и изме-нению климата можно считать свидетельством этой тенденции. |
After a final determination has been made, the complainant may seek a review by the chair of the United Nations Ethics Committee. |
После вынесения окончательного решения заявитель может подать запрос на рассмотрение этого дела Председателем Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики. |
The discussions were informed by the chair's non-papers with input from the Tribunals, which were produced with the assistance of the Office of Legal Affairs. |
Эти обсуждения основывались на представленных Председателем рабочих материалах с информацией от трибуналов, которые были подготовлены при поддержке Управления по правовым вопросам. |
He understood Tladi (South Africa) was available to chair the Working Group and he took it that the Committee wished to elect him. |
Он полагает, что г-н Дире Тлади (Южная Африка) готов стать Председателем Рабочей группы, и считает, что Комитет желает его избрать. |
He is the founder and chair of the Human Rights and Development Organisation, a non-governmental human rights organization which also provides humanitarian assistance to people of Nuba ethnic origin in Southern Kordofan. |
Он является учредителем и председателем Организации за права человека и развитие, неправительственной правозащитной организации, которая, в частности, предоставляет гуманитарную помощь этническим нубийцам в Южном Кордофане. |
On the basis of informal consultations undertaken prior to the meeting, the Secretary proposed the election of the representative of Indonesia to chair the meeting. |
Исходя из результатов неофициальных консультаций, проведенных до начала совещания, Секретарь предложил избрать Председателем представителя Индонезии. |
The Board appointed Ms. Ulrike Raab as the chair of the SSC WG, and Mr. Richard Muyungi as vice-chair. |
Совет назначил Председателем РГММД г-жу Ульрике Рааб, а заместителем Председателя г-на Ричарда Муюнги. |
The Board also appointed Mr. Phillip Gwage as chair of the CDM-A/R WG and Mr. Mr. Evgeny Sokolov as vice-chair. |
Кроме того, Совет назначил Председателем РГО/Л-МЧР г-на Филипа Гваге, а заместителем Председателя г-на Евгения Соколова. |
OIOS further notes that the New York Office is the current chair of the UNDG task team on non-resident agencies. |
Далее, УСВН отмечает, что в настоящее время в Нью-Йорке отделение по связям с региональными комиссиями является председателем целевой группы ГООНВР по учреждениям-нерезидентам. |
At its third session, in April 2005, the Steering Committee elected Mr. Nigel Dotchin from the Department for Transport of the United Kingdom as its chair. |
На своей третьей сессии в апреле 2005 года Руководящий комитет избрал своим Председателем г-н Найджела Дотчина из министерства транспорта Соединенного Королевства. |
Summary of the workshop by the chair |
Краткое подведение итогов рабочего совещание председателем. |
This year, a woman was elected to chair the National Platforms of Madagascar Civil Society Organizations; |
в текущем году женщина была избрана председателем Национальной ассоциации организаций гражданского общества Мадагаскара; |
El Salvador remains convinced of the great importance of the role played by the Working Group on Lessons Learned, which we have been honoured to chair. |
Сальвадор по-прежнему убежден в том, что Рабочая группа по обобщению извлеченных уроков, Председателем которой мы имеем честь быть, играет важную роль. |
It convened its fourth regular session on 4 July. On 7 August, Aung San Suu Kyi was appointed to chair a new parliamentary committee on rule of law and tranquillity. |
Парламент собрался на четвертую очередную сессию 4 июля. 7 августа Аунг Сан Су Чжи была назначена председателем нового парламентского комитета по вопросам верховенства права и спокойствия. |
UN-Oceans, as in scenario 1 above, will need to be placed at a higher level with a chair named at the executive head level. |
Как и в случае сценария 1, указанного выше, статус сети "ООН-океаны" необходимо будет повысить, назначив ее председателем одного из исполнительных глав. |
It is notable in this regard that the leader of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi, was appointed to chair the newly formed committee for rule of law and tranquillity in August 2012. |
В связи с этим следует отметить, что лидер Национальной лиги за демократию (НЛД) До Аун Сан Су Джи была назначена в августе 2012 года председателем нового Комитета по обеспечению верховенства права и спокойствия. |
In addition to participation in the events mentioned, OFC has taken an active role in the ASEAN Experts Group on Competition and has been elected as chair for the period 2013 - 2014. |
Помимо участия в упомянутых мероприятиях УК также принимало активное участие в работе группы экспертов по конкуренции АСЕАН и было избрано ее председателем на период 2013-2014 годов. |
Mr. Duale (Somalia) said that the draft resolution was flawed and unacceptable to his Government for the reasons given by the chair of the Organization of Islamic Cooperation and others. |
Г-н Дуале (Сомали) говорит, что проект резолюции является ущербным и неприемлемым для его правительства по причинам, указанным председателем Организации исламского сотрудничества и другими представителями. |
The Executive Director, who is chair of the SUN Lead Group, said that the movement was breathing practical life into the commitment by the World Health Assembly to reduce the number of stunted children by 40 per cent by 2025. |
Директор-исполнитель, являющийся председателем Инициативной группы Движения за улучшение питания, заявил, что Движение дало толчок практическому выполнению обязательства, взятого на себя Всемирной ассамблеей здравоохранения, добиться сокращения на 40 процентов числа детей с задержкой роста к 2025 году. |
In other words, it has a mandate supplementary to the National System, by virtue of which it holds the chair and pursues specific functions flowing from the decree creating it. |
Иными словами, Комиссия дополняет Национальную систему, будучи ее председателем и выполняя конкретные функции, предусмотренные указом о ее создании. |
Further, They will suggest that the chair of the Working Group be a representative of a State or a regional economic integration organization that is a Party to both the Convention and the Protocol. |
Кроме того, они предложат, чтобы председателем Рабочей группы являлся представитель государства или организации региональной экономической интеграции, являющихся Стороной как Конвенции, так и Протокола. |
Indirect lighting in the girls' bathroom, handicapped parking passes, chair of the prom committee? |
Непрямое освещение женских туалетов, место на парковке для инвалидов, назначение председателем выпускного бала. |
Born was appointed by president Clinton... to chair the Commodity Futures Trading Commission... which oversaw the derivatives' market |
Ѕорн была назначена президентом линтоном председателем омиссии по торговле товарными фьючерсами, котора€ следила за рынком деривативов. |
As coordinator for that convention, I had the honour to chair those consultations, open to all delegations, from 25 to 28 July. |
Являясь Координатором по разработке проекта этой Конвенции, я имел честь быть председателем консультаций, открытых для всех делегаций, с 25 по 28 июля. |
In a country without a peacekeeping mission, the UNICEF representative would chair the task force and report in this regard to the resident coordinator. |
В стране, где нет миротворческой миссии, председателем целевых групп по наблюдению и отчетности будет представитель ЮНИСЕФ, который будет представлять отчеты координатору-резиденту. |